"Дафна Дю Морье. Маленький фотограф" - читать интересную книгу автора

Кое-кто из покупателей обернулся в ту сторону, где стояла маркиза. Она
чувствовала их взгляды, выражающие восхищение ее красотой, и тем же
покровительственным тоном, холодно и даже резко, она велела ему принести
какие- то предметы, выставленные для продажи, и он тут же бросился исполнять
ее приказание, полный желания ей угодить.
Другие покупатели стали проявлять нетерпение, они переминались с ноги
на ногу, ожидая, пока их обслужит его сестра, а она металась в этой толпе от
полки к полке, поглядывая время от времени на брата, который так внезапно ее
покинул, и ожидая, что он придет наконец к ней на помощь.
И маркиза сжалилась над ним, насладившись досыта. Упоительное
возбуждение, которое поднялось в ней при входе в магазин, улеглось, тайная
жажда была наконец утолена, и она успокоилась.
- Я как-нибудь извещу вас, - сказала она месье Полю, - и вы придете
пораньше утром и поработаете, поснимаете детей. А пока позвольте с вами
расплатиться. Сколько я вам должна? Мисс Клей, позаботьтесь, пожалуйста.
И она вышла, дав девочкам знак следовать за собой и даже не сказав ему
"до свидания".
К обеду она не переодевалась. Спустилась в ресторан в том же
очаровательном платье, и ей казалось, что на террасе, где обедающих было
больше, чем обычно, из-за того, что в этот день было много экскурсантов, все
говорили и говорили только о ней, о ее красоте, о том, как она прелестно
выглядит, сидя за своим столиком в уголке террасы. Ma\^{\i}tre d'h\^otel,
официанты, даже сам хозяин то и дело подходили к ней, угодливо кланяясь, и
она слышала, как из уст в уста передается ее имя.
Все окружающее, казалось, способствовало ее триумфу: толпа людей, запах
еды, вина и сигарет, аромат ярких тропических цветов в кадках, палящие лучи
летнего солнца, плеск морской волны. Когда она наконец встала из-за стола и
отправилась наверх в сопровождении своих детей, она испытывала счастье,
которое, как ей казалось, должна испытывать примадонна после бури оваций.
Девочки вместе с гувернанткой пошли в свою комнату отдыхать, а маркиза,
быстро скинув платье и туфли, оделась попроще, на цыпочках спустилась по
лестнице, вышла из отеля, пробежала по горячему песку и вмиг оказалась на
тропинке, ведущей к заросшему папоротником мысу.
Он уже ждал ее, как она и предполагала, однако ни он, ни она ни словом
не обмолвились ни о ее утреннем визите в магазин, ни о том, что привело ее
сегодня в эти края. Они сразу направились на вчерашнюю полянку у обрыва, оба
одновременно опустились на траву, и маркиза начала болтать, остроумно
высмеивая курортную толпу, жалуясь на то, какой шум и суета царили в
ресторане от этого обилия людей, как все это было утомительно и беспокойно и
как чудесно было сбежать от всех и сидеть здесь, над самым морем,
наслаждаясь свежим, чистым воздухом.
Он робко кивал в знак согласия и слушал, как она говорит об этих
пустых, незначительных предметах с таким видом, как если бы все красноречие
мира изливалось из ее уст, а потом, так же как и накануне, попросил
разрешения сделать несколько снимков, и она согласилась, а потом откинулась
на траву и закрыла глаза.
В этот жаркий, томительный день маркиза утратила ощущение времени. Как
и вчера, вокруг нее вились в папоротнике стрекозы, жаркие лучи солнца падали
на ее тело, и, наслаждаясь всем, что с ней происходило, она в то же время
испытывала своеобразное удовлетворение - в том, что она делала, не было и