"Юрий Дружников. Жанр для XXI века" - читать интересную книгу автора

шире, иногда глобально. Повесть может расплываться, оставаться вне рамы,
роман же замкнут, и события в нем самоисчерпаемы. Температура рассказа и
повести ниже, повесть более открыта, фрагментарна, незавершена. Рассказ
изображает одно событие, роман - целую жизнь, а повесть - между ними. В
теории была попытка разделить прозу на два жанра: рассказ и повесть в одном,
новелла и роман в другом жанре. Французское rГйcit и co nte понимается как
рассказ, повествование, история, даже сказка, также и немецкое ErzГдhlung и
Geschichte, а новелла и роман в обеих литературах отделены.
В принципе можно говорить о двух типах прозы (или авторской реализации
прозы): прозе динамичной и статичной. Пушкинская и лермонтовская проза -
динамичная, тургеневская; достоевская, толстовская - статичная. Но в обоих
типах романная рама остается. Впрочем, сегодня это кажется некоторым вовсе
необязательным. Уильям Тодд вынимает роман из рамы. Его формула: "Что такое
роман? Роман - это теория человеческой жизни". А именитый литературовед
Лайонел Триллинг просто уничтожает раму жанра обобщением: "Роман... есть
вечный поиск реальности". О конце романа заявлял, например, Роб-Грийе, из
последних - о смерти романа в XX веке - И.Бродский в 1989 году. После
этого его публичного заявления у Сергея Довлатова был спор с Бродским, и я
присутствовал. Довлатов сказал ему: "Тебе смерть романа нужна, чтобы
утвердить приоритет поэзии". Бродский отшутился, ответив, что он имел в виду
средний роман: "А великий роман ты еще накатаешь в оставшееся десятилетие".
Лидерство романа в мировой литературе, слава Богу, никем не поколеблено.
Итак, что же остается в осадке после всех размышлений? И не проще ли
объяснить читателю, что новелла и рассказ - это то, что читается за один
присест, за полчаса, повесть - за вечер, после ужина и за чашкой чаю, а
роман - за ночь с пятницы на субботу и дочитывается после завтрака?
Остается вот что: желание прочитать роман за час-полтора.

Потребность в короткой романной форме


В американской славистике применительно к русской литературе существует
термин Long Short Story - свидетельствующий о потребности в жанре, который
еще не сформировался. Виктор Террас отделяет большой русский роман от "short
nove l (or romance) or Long Short story" Хотя жанр "маленькие трагедии" и
приписывается Пушкину его исследователями, но трагедии действительно
маленькие. Термин "маленький роман" в русском контексте тоже встречается.
Заголовок "Маленький роман" дал своему ранее опубликованному рассказу
"Старая песня" Бунин в 1926 году, - как название, а не как подзаголовок
жанра, но рассказ так и остался рассказом. В советское время эстонский
прозаик Энн Ветемаа назвал свою книгу "Маленькие романы" (в ней были
типичные большие повести).
Short novel ("Короткий роман"), по расплывчатой формуле Уилфрида Шида,
"форма, которую великие мастера находят наиболее подходящей для наибольшего
эффекта". А в пример приводятся Достоевский ("Записки из подполья"), Чехов
("Палата в"-6"), Томас Манн ("Марио и магикан"), Стейнбек ("Tortilla
Flat"), Фолкнер ("Старик"). "Литературная форма, которая предлагает такую
драму, что может быть охвачена за один присест, - пишет Шид, - есть объем,
который литература едва ли может сразу освоить". К этим коротким романам Шид
причисляет и свой "The Blacking Factory". Впрочем, в другом месте той же