"Генри Дресинг. История Эрика [H]" - читать интересную книгу автора

волнением в голосе, что никогда не слыхал ничего похожего на то, что услышал
от Эрика. "Кем является мальчик, говорящий об этом, мистер Эриксон? У Вас
есть какие-нибудь мысли?" Мистер Эриксон рассмеялся, затем сказал, что также
не имеет представления. Должно быть, мальчик слышал нечто подобное
где-нибудь еще. Затем мистер Эриксон строго взглянул на Эрика. Он сказал
ему, что обычно такие действия заслуживают 12-ти шлепков через трусы.
Поскольку Эрик никогда не делал ничего подобного, нет и причины беспокоиться
об этом. Такого никогда не случалось.
У Эрика не было ощущения, что это правильно. Он был воспитан так, что
верил: если ты сделал что-то неправильно, ты расплатишься за это. Он
собирался высказать это, когда Томми ему рот рукой и заявил, что Эрик понял
и говорит вам спасибо. Затем он заставил Эрика кивнуть головой и ухмыльнулся
ему. Оттолкнув руку Томми прочь, Эрик сказал ему, что не пришлось бы вырвать
все волосы с его головы!
Это заставило двух мужчин засмеяться, вскоре мальчики присоединились к
ним. Затем мистер Эриксон остановился, взглянул на свои часы и
поинтересовался, что они могли бы делать с Эриком, пока его родители не
>прибыли. Эрик ответил, что нет вопроса, он собирается идти на уроки.
Однако, попытавшись встать, он испустил от боли небольшой стон и опустился
обратно на диван.
Что же это делается, молодой человек, сказал сурово мистер Эриксон.
Взглянув на декана Мэстерсона, который кивнул в согласии, мистер Эриксон
вызвал лазарет и попросил, чтобы подошли несколько санитаров и взяли Эрика.
Эрик начал возражать, что он только немного болен. Как только он встанет и
двинется снова, с ним все будет хорошо. Нет нужды в беспокойстве.
Декан Мэстерсон взглядом пригвоздил его к дивану и заявил, что у него
нет выбора. В противном случае, они могут вспомнить то, что слышали, и
предпринять соответствующие действия. Побледнев, Эрик произнес: "Да, сэр.
Все, что Вы скажете, сэр." Но они должны пообещать Эрику одну вещь. Ему
должно быть позволено находиться здесь, когда дойдет до заключительной части
плана. В этом Эрик был тверд: ничто не могло заставить его изменить решение.
Оба мужчины неохотно согласились.
Томми встал, захватил свой рюкзак и спросил мистера Эриксона, не мог бы
он получить записку для его следующего урока. Мистер Эриксон качнул головой,
сказав, что хочет, чтобы Томми оставался рядом с Эриком оставшуюся часть
дня. Оба мальчика начали возражать, что в этом нет необходимости, но
остановились, когда декан Мэстерсон поднял палец. Они повесили головы и
пробормотали: "Да, сэр".
Санитары прибыли с носилками. Они пытливо переводили взгляд от Эрика на
декана Мэстерсона и мистера Эриксона, но удовлетворились, когда им было
сказано, что декан осведомлен о всей ситуации. Они осторожно подняли Эрика
на носилки точно в том положении, в каком обнаружили его, когда прибыли. При
прикреплении Эрика ремнями к носилкам, мистер Эриксон остановил их, когда
они попытались застегнуть пряжку ремня, который проходил над задним местом
джинсов Эрика. Он сказал им идти именно в том виде, в каком есть. Молча
кивнув, они покинули кабинет мистера Эриксона с Эриком и Томми.
Эрика уложили в кровать в лазарете. Они проверили его жизненно важные
органы, заглянули в его медицинскую карточку, затем дежурный врач сделал ему
укол - не в зад, конечно. Вскоре Эрик задремал. Пока он спал, они сняли его
одежду и уложили мальчика под простынями.