"Шеннон Дрейк. Триумф рыцаря ("Клан Грэхемов" #4) " - читать интересную книгу автора

разу не отлучился: если не помогал жене бороться с жаром, просто сидел рядом
и держал ее за руку. Никаких чувств не отражалось на его лице - только
дергалась жилка на шее, и от напряжения сжимались и разжимались кулаки.
- Вы сами болели моровой язвой? - спросила его Игрейния.
- Нет.
- Тогда вы сильно рискуете.
- Мы все рискуем.
- Где вы подхватили болезнь?
Шотландец сморщился, словно ему было невмоготу с ней разговаривать. Но
все-таки ответил:
- Я не представляю, откуда взялась зараза. Мы выловили человека из
моря... Его товарищи, похоже, погибли. Мы хотели спасти жизнь этому
несчастному, а оказалось, что он забрал наши.
- Так рассудил Господь. - Игрейния поменяла полотенце на лбу у больной.
- Рассудил, чтобы англичане захватили в плен наших детей и женщин,
заразились, и их бы умерло куда больше, чем шотландцев. Кстати, почему вы
считаете, что я чту вашего Бога? - сердито спросил он.
Игрейния удивленно распахнула глаза.
- У Шотландии и у Англии один Бог.
- Я не совсем шотландец, леди. Так что не надейтесь, будто ваше
христианство и боязнь ада меня остановят.
- Я не сомневаюсь, что вы можете убивать с такой же жестокостью, как и
любой другой человек.
- Ни один человек не сравнится жестокостью с Эдуардом.
С этим трудно было спорить. Все, даже дети, слышали рассказы о том, как
король пришел в ярость и отдал на разграбление Берик. Он приказал никого не
щадить: ни стариков, ни женщин, ни малолеток, - и их догоняли и убивали,
когда они в ужасе удирали от захватчиков. И только после того, как
прикончили рожавшую женщину, Эдуард опомнился и прекратил резню.
- Эдуард безжалостен к тем, кого считает предателями, - возразила леди
Лэнгли.
- И я тоже безжалостен к тем, кого считаю предателями и убийцами, -
парировал бунтарь.
Раздался стук в дверь, и он пошел открывать. На пороге стоял человек,
которого Эрик называл Патриком. Он что-то передал вождю и удалился. А
шотландец закрыл дверь и вернулся на место.
- Вот, - показал он клочок пергамента, - вот какова любовь вашего
короля! Его приказ, пришпиленный к наконечнику стрелы. Мы не имеем права
выносить инфекцию из Лэнгли. Забавно. Войска, которые так яростно
набросились на женщин и детей, когда их начальники не поверили в болезнь,
быстренько отчалили из замка вашего мужа, как только выяснилось, что мы
говорили правду. Они перешли границу и получили приказ задержаться в
аббатстве, пока не выяснится, что среди воинов нет заболевших и Англии не
грозит чума. Жаль, что никто из прихвостней Эдуарда не занес заразу ему в
чрево! Правая рука короля граф Пемброк распорядился никого не выпускать за
ворота, пока существует угроза болезни. Тут много всяких
разглагольствований, но смысл ясен: вам предлагают подохнуть вместе с
непокорными шотландцами, лишь бы не заразить Англию. Нет сомнений, что это
приказ вашему покойному мужу. Там еще не знают, что он умер. Так что
благодарите меня: я вас перехватил, прежде чем вы успели попасть под