"Шеннон Дрейк. Триумф рыцаря ("Клан Грэхемов" #4) " - читать интересную книгу автораразу не отлучился: если не помогал жене бороться с жаром, просто сидел рядом
и держал ее за руку. Никаких чувств не отражалось на его лице - только дергалась жилка на шее, и от напряжения сжимались и разжимались кулаки. - Вы сами болели моровой язвой? - спросила его Игрейния. - Нет. - Тогда вы сильно рискуете. - Мы все рискуем. - Где вы подхватили болезнь? Шотландец сморщился, словно ему было невмоготу с ней разговаривать. Но все-таки ответил: - Я не представляю, откуда взялась зараза. Мы выловили человека из моря... Его товарищи, похоже, погибли. Мы хотели спасти жизнь этому несчастному, а оказалось, что он забрал наши. - Так рассудил Господь. - Игрейния поменяла полотенце на лбу у больной. - Рассудил, чтобы англичане захватили в плен наших детей и женщин, заразились, и их бы умерло куда больше, чем шотландцев. Кстати, почему вы считаете, что я чту вашего Бога? - сердито спросил он. Игрейния удивленно распахнула глаза. - У Шотландии и у Англии один Бог. - Я не совсем шотландец, леди. Так что не надейтесь, будто ваше христианство и боязнь ада меня остановят. - Я не сомневаюсь, что вы можете убивать с такой же жестокостью, как и любой другой человек. - Ни один человек не сравнится жестокостью с Эдуардом. С этим трудно было спорить. Все, даже дети, слышали рассказы о том, как щадить: ни стариков, ни женщин, ни малолеток, - и их догоняли и убивали, когда они в ужасе удирали от захватчиков. И только после того, как прикончили рожавшую женщину, Эдуард опомнился и прекратил резню. - Эдуард безжалостен к тем, кого считает предателями, - возразила леди Лэнгли. - И я тоже безжалостен к тем, кого считаю предателями и убийцами, - парировал бунтарь. Раздался стук в дверь, и он пошел открывать. На пороге стоял человек, которого Эрик называл Патриком. Он что-то передал вождю и удалился. А шотландец закрыл дверь и вернулся на место. - Вот, - показал он клочок пергамента, - вот какова любовь вашего короля! Его приказ, пришпиленный к наконечнику стрелы. Мы не имеем права выносить инфекцию из Лэнгли. Забавно. Войска, которые так яростно набросились на женщин и детей, когда их начальники не поверили в болезнь, быстренько отчалили из замка вашего мужа, как только выяснилось, что мы говорили правду. Они перешли границу и получили приказ задержаться в аббатстве, пока не выяснится, что среди воинов нет заболевших и Англии не грозит чума. Жаль, что никто из прихвостней Эдуарда не занес заразу ему в чрево! Правая рука короля граф Пемброк распорядился никого не выпускать за ворота, пока существует угроза болезни. Тут много всяких разглагольствований, но смысл ясен: вам предлагают подохнуть вместе с непокорными шотландцами, лишь бы не заразить Англию. Нет сомнений, что это приказ вашему покойному мужу. Там еще не знают, что он умер. Так что благодарите меня: я вас перехватил, прежде чем вы успели попасть под |
|
|