"Шеннон Дрейк. Обрученная с ветром " - читать интересную книгу автораАнна остановилась и оглянулась.
- Пирс, - прошептала она, поколебавшись. Роза мгновение следила за ней, раздумывая, что может быть у нее на уме. Потом Анна быстро проговорила: - Пирс, вы и мисс Вудбайн должны присоединиться к нам. - О, нет! - быстро воскликнула Роза. Пирс просто пронзил, как кинжалом, ярким взглядом ее, потом Анну. Но несмотря на его очевидное неудовольствие, он не воспротивился предложению. - Так идемте, мисс Вудбайн, - сказал он. Это была команда, а не приглашение. Она посмотрела на него, чувствуя, как странная дрожь волной прокатилась по ее спине. Нет, она не могла танцевать с ним. Она не хотела, чтобы он снова прикоснулся к ней. Она не хотела ощущать на себе его руки, его пальцы, его глаза... Но возможности отказаться не было. Он завладел ее рукой и почти потащил, чтобы присоединиться к остальным, уже выстроившимся для модного танца. "Слишком поздно!" - подумала она в замешательстве. Что было слишком поздно? Она не знала. Знала только, что в этот день что-то началось. Что-то, чем она не могла управлять... ГЛАВА IV Менестрели на галерее над залом продолжали играть. Пальцы их соприкоснулись, и она двинулась вокруг Пирса Дефорта. До сих пор они не были слишком сдержанны друг с другом. Роза не видела необходимости сдерживаться теперь. - Вы могли отказаться, - сердито сказала она. Темные брови изогнулись. - Какая разница? - Это избавило бы нас от общества друг друга. Он пожал плечами, серебристые глаза внезапно заискрились. - Это танец, мисс Вудбайн. Ничего больше. Она улыбнулась очень любезно. - Пожалуйста, мой милый ох-какой-самонадеянный лорд Дефорт! Позвольте мне сообщить вам, что можете не сомневаться, я считаю вас самым раздражительным человеческим существом из всех, кого я когда-либо имела несчастье встретить, и, следовательно, танцевать с вами, какой бы это ни было мелочью, чрезвычайно неловко. Конечно, мое мнение о вас вряд ли может иметь значение, поскольку ваше собственное столь высоко. Но вы ни в коей мере не должны ощущать беспокойство по поводу чего-либо, слышанного вами о желаниях моего отца. Я бы не вышла за вас замуж, сэр, даже если бы кроме вас на доброй Господней земле никого больше не осталось - одиночество было бы гораздо предпочтительней. Вот так, милорд. Вы ощущаете себя в меньшей опасности? Она почти закричала от внезапного хруста своих пальцев. Непонятно было, веселился он или сердился. |
|
|