"Шеннон Дрейк. В полночный час " - читать интересную книгу автора

дневных хозяев, жизнью. Но стоит взглянуть на них, как они замирают,
притворяясь бездушными, прячутся за горгульями, гордыми конными изваяниями и
прочими архитектурными украшениями, сотворенными величайшими гениями
человечества.
Зазвонил церковный колокол.
Потом другой, третий. И вот уже десяток колоколов раскололи небо
звоном. Джаред покрепче взял Джордан под руку. Уверенным шагом он вел ее к
пристани, где ждал катер. Один шаг и они на борту. Загудел мотор, и катер
отошел от берега. С натужным гулом судно тронулось в путь, разрезая воды
канала. Пассажиров - полное судно. И здесь толпа - не менее густая, чем на
улицах города.
- Смотрите, там впереди наш дворец.
Джордан старалась припомнить все, что ей довелось узнать о сегодняшнем
мероприятии. Бал давала графиня Триесте. Нари Триесте - женщина, чье
состояние сопоставимо с богатством всего города. Несколько раз она очень
удачно выходила замуж и, будучи изначально далеко не бедной, сумела
преумножить состояние за счет имущества мужей. Однако ничто и никого в жизни
она не любила так, как искусство. Палаццо Триесте с самого начала строилось
скорее как дворец, призванный радовать глаз, чем как замок, предназначенный
быть укрепленной крепостью. Изящные кованые решетчатые ворота украшали вход
во дворец прямо с каналов. Причудливые полукруглые лестницы парадного входа
радовали глаз. Лакеи в маскарадных костюмах помогали дамам сойти на берег. В
величественном фойе, сверкающем мрамором, гостей встречала сама хозяйка.
Женщина среднего роста, чей возраст можно определить очень
приблизительно - дама средних лет, - была необыкновенно красива. Белоснежный
наряд графини украшали громадные белые перья. Ослепительно белые, касающиеся
мраморного пола, они венчали подол и испанский воротник, в котором любая
женщина невольно держалась бы с королевским величием. Те же перья, еще более
длинные, украшали и маску, которую графиня носила с изяществом и
непринужденностью. Графиня небрежно отодвинула маску, радушно улыбнулась
пришедшим ранее гостям и поприветствовала новоприбывших.
- О, Джаред, бенвенуто! Синди, чао, моя дорогая!
Графиня подплыла к ним и расцеловала, затем взяла Джордан за обе руки,
широко развела их в стороны, любуясь новой гостьей.
- О, Джаред, твоя кузина просто красавица! Вы говорите по-итальянски?
Немного? Грацие, спасибо, что пришли на мою маленькую вечеринку. Благодарю.
- Спасибо большое, - по-итальянски ответила Джордан.
- Вы говорите по-итальянски!
- Нет, совсем чуть-чуть. Увы.
- Не важно. Танцуйте, веселитесь. Английский язык здесь в ходу, и к
тому же, согласитесь, иногда гораздо лучше, когда вы не понимаете того, что
говорит мужчина?
Графиня многозначительно усмехнулась, скользнула взглядом по Синди и
Джареду, и Джордан вдруг испытала странное чувство дискомфорта. Ей вдруг
почудилось, что хозяйка бала знакома с ее кузеном гораздо ближе, чем он
хотел показать. Джордан постаралась поскорее избавиться от странной мысли.
Джаред и Синди выглядели любящей красивой парой, и не хотелось думать, что
их семейная идиллия - всего лишь видимость.
- Буфет наверху, а шампанское подают и здесь, уведомила их графиня,
взяв бокал с подноса проходящего мимо официанта. - Танцевать можно повсюду -