"Шеннон Дрейк. В полночный час " - читать интересную книгу автораАнглийский ее был близок к совершенству, а акцент просто обворожителен.
Линн поперхнулась дымом и закашлялась. Анна Мария напустила весьма строгий вид, но озорной огонек в глазах ее выдал. - О, простите, - не осталась в долгу Линн, - графиня просто очаровашка! - Линн! К чему так опускаться! Зелен виноград, так, кажется, говорила лиса в известной басне? Не можешь получить то, что нужно, так не притворяйся, что тебе это ни к чему! - пожурила Анна Мария свою коллегу. - Нас не пригласили, значит, надо обвинить графиню в снобизме. Прости нас, Джордан. Джордан рассмеялась. - Если вы не станете передавать моих слов Джареду, то я признаюсь, что вполне согласна с мнением Линн! - Графиня красива. И она многое сделала для Венеции. - Возможно. Но она все равно сноб: вы тоже немало сделали для Венеции, а она вас игнорирует! - стояла на своем Линн. - Линн, Джордан у нас гостья, не надо выносить грязное белье из избы. - Сор из избы. - Хорошо, пусть сор. Линн, я когда-нибудь потешалась над твоим итальянским? - При каждом удобном случае! - Джордан, вы не должны нас слушать! Линн, ты куришь свои американские сигареты? Угости меня одной. - Анна Мария достала из пачки сигарету и с наслаждением затянулась. - Честно говоря, в свете недавних событий гадости о графине словно мною увиденное было только спектаклем, меня не переубедить - ставить та кое шоу, а тем более показывать ни о чем не подозревающим людям, жестоко и безнравственно. - Даже если?.. - тихо повторила Линн с нажимом на каждом слове. Джордан пожала плечами. - Каждый пытается меня убедить в том, что все произошедшее - лишь инсценировка. Полиция злится на меня, Джаред злится, а графиня... Графиня ведет себя не лучшим образом. - Стены порой имеют уши, - пробормотала Анна Мария. - Мне очень жаль, что так случилось. Я обожаю свой город, и карнавал тоже. У всех должно остаться хорошее впечатление о городе и карнавальных торжествах. - Я люблю Венецию, - поторопилась заверить ее Джордан, - и бал у графини не в силах заставить меня пересмотреть отношение к городу. - Но, бедняжка, как вы настрадались! Если верить слухам, вас ужасно напугали. Мне жаль, что с вами такое случилось, но, - Анна Мария понизила голос почти до шепота, - когда я представляю себе графиню, которая ночью несется через весь город в полицейский участок... Вот ей расплата за любовь к пафосным жестам, за стремление поразить во что бы то ни стало, за желание показать, что она может позволить себе то, что не могут позволить другие. Наверное, ее балы можно считать эксклюзивными, но вы правы - такого рода развлечения дурно пахнут. Обещаю вам, сегодняшний бал вам понравится, но еще один, в пятницу, будет самым лучшим. Итак, что вы намерены надеть? - Я рассчитывала, что одного наряда хватит на весь карнавал... - Ни в коем случае! Заходите скорее, мы найдем для вас что-нибудь |
|
|