"Кристина Дорсей. Море желания" - читать интересную книгу автораБлэкстоун никоим образом на них не походил. Наоборот, он выглядел суровым,
замкнутым и грозным, что еще более подчеркивалось его черным плащом и волосами цвета воронова крыла. - Ты забываешься, дочь моя! - Альфред повысил голос, но решимости в его тоне все-таки не было. Меридит резко повернулась к отцу. - Забываешься, вероятно, ты! Я-то прекрасно помню о наших плачевных обстоятельствах. - И она вновь, разъяренная, обратилась к незнакомцу: - Да, у нас нет денег! И, как вы, должно быть, видите, продавать нам тоже уже нечего! - Меридит быстро обвела рукой разоренную комнату. - Так что угрожать моему отцу бессмысленно. Девушка гордо вскинула свой точеный подбородок, отчего углы рта Джайреда Блэкстоуна слегка дрогнули. Мокрая как мышь девица защищает своего предателя-отца - вот это спектакль! Вода текла с Меридит буквально ручьями, а капли с растрепавшихся кудрей сделали мокрым ее лицо. Джайред даже чуть было не поведал этой сумасшедшей подлинную причину своего появления здесь, что, впрочем, ее-то уж никак не касалось. Однако, поскольку лорд Альфред представил его как своего друга, ему оставалось только пожать плечами и сказать: - Я здесь вовсе не для того, чтобы взимать с вашего отца деньги, и уж тем более не для того, чтобы угрожать ему. В это время - как всегда неожиданно - ослепительно сверкнула молния, и через несколько мгновений стены старого дома потряс мощнейший удар грома. Меридит совершенно не к месту вдруг подумала, что голос незнакомца, такой глубокий и уверенный, оказался гораздо приятнее, чем этого можно было - Тогда зачем же вы здесь? - Вопрос был почти неуместен, и девушка решилась задать его лишь с единственной слабой надеждой - подловить незнакомца на какой-нибудь лжи. Но тот совершенно спокойно ответил: - У нас с вашим отцом есть одно общее дело, и к деньгам это не имеет ни малейшего отношения. - Вот видишь! - почти с победой в голосе произнес Альфред. - Ты горячишься по пустякам. Мистер Блэкстоун действительно мой друг. - Друзья не крадутся в дом под покровом ночи и не носят с собой пистолетов! - парировала Меридит, ибо подозрения касательно этого незнакомца все еще не оставляли ее. Да и вид его, по правде говоря, не внушал особого доверия. - Бывает, Мерри, бывает. К тому же мистер Блэкстоун - наш гость и в этом качестве заслуживает гостеприимства и вежливого обращения, о чем я, кажется, и сам совершенно позабыл. - С этими словам Альфред дернул шнур старого дверного колокольчика. - Тарстон покажет вам вашу комнату. - Благодарю вас, но думаю - это лишнее. Если мы сможем сейчас же покончить с нашим делом, то я сразу уйду. - Не говорите ерунды! Погода ужасная, да и ситуация не совсем благоприятна для обсуждения наших вопросов. - Альфред едва заметным движением глаз указал гостю на дочь, которая все никак не могла оторваться от созерцания незнакомца, словно пыталась прочесть на его лице разгадку какой-то тайны. В ответ Джайред решительно поднялся с места, намереваясь закончить с |
|
|