"Кристина Дорсей. Море желания" - читать интересную книгу автора

по всклокоченным волосам, тихо сказал:
- Деньги с вами?
- Да.
Старик поднялся и поплелся к резному, затейливо украшенному столу -
одному из немногих предметов мебели в этой комнате. Резко сняв крышку с
хрустального кувшина, он плеснул себе в стакан немного густой янтарной
жидкости.
- Мадера, - уточнил он сам для себя и быстро опрокинул содержимое в
рот. Почувствовав некоторое облегчение, он снова наполнил стакан уже более
твердой рукой и нехотя процедил: - Не ожидал вас в такую ночь.
Ливень продолжал нещадно хлестать в окна, и Джайред сам подивился,
какой черт понес его сюда в такую бурю. Скорее всего, он просто хотел
разделаться с этим неприятным поручением как можно скорее - встречи с этим
британским шпионом никогда не казались Блэкстоуну занятием привлекательным.
Ему куда больше по душе было командовать капером со звучным именем
"Каролина", чем влезать в такой чуждый и опасный мир интриг. И если бы не
настойчивая мольба кузена Даниэля Уэллиса, он ни за что не сидел бы сейчас в
этой полуразоренной библиотеке английского лорда, а быть может, брал бы на
абордаж английские суда в открытом море.
- Надеюсь, ваше удивление моим визитом вызвано не отсутствием у вас
информации? - поспешил приступить непосредственно к делу Блэкстоун. - Ибо
если это так...
- Нет-нет, не беспокойтесь. - Альфред облизал тонкие сухие губы. - Я
назову нужное вам имя.
- В доказательство того, что он предал?
- Да. - Старик вытащил из жилетного кармана кружевной платок и
промокнул им лоб. - Все доказательства у меня в руках.
- В таком случае - к делу. Я не хотел бы...
- Папа! О, слава Богу! - В библиотеку, словно вихрь, ворвалась Меридит,
намереваясь броситься прямо к отцу, но, увидев таинственного незнакомца,
осеклась и застыла на месте. Впрочем, замешательство ее длилось всего
мгновение, затем она окинула непрошеного гостя с головы до ног властным
взором.
- Что вы здесь делаете? Что вам здесь, собственно говоря, нужно?
- Дочь моя, - голос Альфреда был сдавлен и тих, - так с гостями не
разговаривают, сейчас же извинись.
Но Меридит пропустила эту просьбу мимо ушей, ее с новой силой охватил
давешний страх.
- Но он явился с берега, - прошептала она, не сводя глаз с незнакомца,
при ближайшем рассмотрении оказавшегося еще крупнее. - Он спрятал в скалах
лодку, и... он был с пистолетом!
Джайред пристально посмотрел на вбежавшую девушку - не кроется ли в
происходящем тонко рассчитанная ловушка? Рука его невольно потянулась к
лежащему во внутреннем кармане пистолету, и он пожалел о недальновидно
оставленном в дальнем углу ружье.
- Глупости, Мерри. Мистер Блэкстоун - мой друг еще по Лондону. Мы с ним
члены одного клуба. - Альфред положил руку на мокрое плечо дочери, но
девушка порывистым движением тотчас сбросила ее.
- В таком случае - займи у него денег! - Меридит явно не верила отцу,
она хорошо знала всех его карточных друзей и приятелей по кутежам - мистер