"Кристина Дорсей. Море желания" - читать интересную книгу авторапо всклокоченным волосам, тихо сказал:
- Деньги с вами? - Да. Старик поднялся и поплелся к резному, затейливо украшенному столу - одному из немногих предметов мебели в этой комнате. Резко сняв крышку с хрустального кувшина, он плеснул себе в стакан немного густой янтарной жидкости. - Мадера, - уточнил он сам для себя и быстро опрокинул содержимое в рот. Почувствовав некоторое облегчение, он снова наполнил стакан уже более твердой рукой и нехотя процедил: - Не ожидал вас в такую ночь. Ливень продолжал нещадно хлестать в окна, и Джайред сам подивился, какой черт понес его сюда в такую бурю. Скорее всего, он просто хотел разделаться с этим неприятным поручением как можно скорее - встречи с этим британским шпионом никогда не казались Блэкстоуну занятием привлекательным. Ему куда больше по душе было командовать капером со звучным именем "Каролина", чем влезать в такой чуждый и опасный мир интриг. И если бы не настойчивая мольба кузена Даниэля Уэллиса, он ни за что не сидел бы сейчас в этой полуразоренной библиотеке английского лорда, а быть может, брал бы на абордаж английские суда в открытом море. - Надеюсь, ваше удивление моим визитом вызвано не отсутствием у вас информации? - поспешил приступить непосредственно к делу Блэкстоун. - Ибо если это так... - Нет-нет, не беспокойтесь. - Альфред облизал тонкие сухие губы. - Я назову нужное вам имя. - В доказательство того, что он предал? промокнул им лоб. - Все доказательства у меня в руках. - В таком случае - к делу. Я не хотел бы... - Папа! О, слава Богу! - В библиотеку, словно вихрь, ворвалась Меридит, намереваясь броситься прямо к отцу, но, увидев таинственного незнакомца, осеклась и застыла на месте. Впрочем, замешательство ее длилось всего мгновение, затем она окинула непрошеного гостя с головы до ног властным взором. - Что вы здесь делаете? Что вам здесь, собственно говоря, нужно? - Дочь моя, - голос Альфреда был сдавлен и тих, - так с гостями не разговаривают, сейчас же извинись. Но Меридит пропустила эту просьбу мимо ушей, ее с новой силой охватил давешний страх. - Но он явился с берега, - прошептала она, не сводя глаз с незнакомца, при ближайшем рассмотрении оказавшегося еще крупнее. - Он спрятал в скалах лодку, и... он был с пистолетом! Джайред пристально посмотрел на вбежавшую девушку - не кроется ли в происходящем тонко рассчитанная ловушка? Рука его невольно потянулась к лежащему во внутреннем кармане пистолету, и он пожалел о недальновидно оставленном в дальнем углу ружье. - Глупости, Мерри. Мистер Блэкстоун - мой друг еще по Лондону. Мы с ним члены одного клуба. - Альфред положил руку на мокрое плечо дочери, но девушка порывистым движением тотчас сбросила ее. - В таком случае - займи у него денег! - Меридит явно не верила отцу, она хорошо знала всех его карточных друзей и приятелей по кутежам - мистер |
|
|