"Михаэль Дорфман. Башевис-Зингер: Портрет, который ни в какие рамки не укладывается" - читать интересную книгу автораспросили, верит ли он в шейдим (древнеевр. - чертей, демонов, духов и
привидений). Писатель тогда смутился, пожал плечами и пробормотал что-то очень еврейское, вроде бы "и да, и нет". Лишь потом, когда Башевис-Зингер понял, что ему нечего стесняться, он отвечал на дежурный вопрос одинаково: "Да, я верю в неизвестные силы". Трудно говорить о неизвестных силах, но после смерти его старшего брата от сердечного приступа внезапное обретение веры в свой талант позволило Башевис-Зингеру нарушить длившееся семь лет молчание, преодолеть эмигрантский стресс, выйти к аудитории. Смерть талантливого старшего брата, опекавшего его, стала для Башевис-Зингера своеобразным катарсисом. Он освободился от опеки, от страха необходимости писать "как надо", и понял, что можно писать как считаешь нужным и про то, во что веришь. Было еще одно обстоятельство. В 1943 году Башевис-Зингер отчетливо осознает, что и в Европе у него больше нет читателя. В августе он пишет для журнала "Ди цукумнфт" ("Будущее") эссе "О еврейской литературе в Польше", где заключает, что польского еврейства больше нет. Одним из первых Башевис-Зингер понимает размеры катастрофы, постигшей еврейский народ. Задолго до теологов, размышлявших о "проблемах веры после Освенцима", писатель определяет: гетлехт он а гот, велтлех он а велт - "по-божески не иметь бога, по-мирскому не иметь мира". Когда Башевис-Зингер понял, что в Америке читателя у него не было, а в Европе уже нет, он приступил к переосмыслению еврейской литературы - и ему это удалось. Из писателя конфликтного, осужденного критиками и многими читателями, он с годами превращается в символ, с которым мир ассоциирует еврейскую литературу. * * * В начале 50-х годов ХХ века вокруг нью-йоркского журнала "Партизан ревю" образовалась группа молодых американских евреев-литераторов, получившая позже название "нью-йоркских интеллектуалов". Их занимал поиск самоидентификации и самоопределения в американской художественной жизни. Лидером кружка стал Ирвинг Хоу, тогда еще не помышлявший написать "Мир наших отцов" - книгу в Америке хрестоматийную. Совместно с еврейским литератором Элиезером Гринбергом Хоу осуществляет выпуск сборника "Сокровищница идишистских рассказов". В сборник вошли не только произведения признанных классиков - Шолом-Алейхема, Ицхок-Лейбуш Переца и Менделе Мойхер-Сфорима, но и авторов, неизвестных за пределами круга читателей на идише. Среди них Башевис-Зингер. Ирвинг Хоу отметил повесть Башевис-Зингера "Гимпл-глупец" и опубликовал ее в "Партизан ревю". Публикация сразу же принесла писателю широкую известность среди читающей американской публики. "Нью-йоркские интеллектуалы" Нэтан Глэзер, Ирвинг Хоу, Дэниел Белл, Ирвинг Кристол, как и писатели еврейского происхождения Сол Беллоу, Филипп Рот, с восторгом восприняли творчество Башевис-Зингера, определив его в свои "литературные прадедушки". Влияние Башевис-Зингера на творчество американских писателей-евреев представляет обширную тему для исследований. Ведь они, блистательные нью-йоркские интеллектуалы, первое поколение родившихся в Америке "истинных американцев", выпускники престижных университетов Новой Англии, очень отличали себя от Зингера. Они выражали чаяния и надежды целого |
|
|