"Ник О'Донохью. Ветеринар для единорога" - читать интересную книгу автора

так оно и есть. Стефан стиснул ее руку, но, взглянув на Филдса, быстро
отпустил.
- Я сделал что-то не то? Я не хотел.
Ответ Филдса прозвучал ласково, но с оттенком сожаления:
- Стефанопулос, ты не сделал ничего плохого. Ты только ответил на
несколько вопросов. - Он посмотрел на Бидж и грустно улыбнулся. - А я это
позволил.
- Возможно, вы впадаете в маразм, - произнесла Бидж.
Остальные студенты ахнули. Основное правило, даже более непререкаемое, чем
"Никогда не морщись", гласило:
"Не груби клиенту".
Поскольку Филдс никак не прореагировал, Бидж продолжала:
- Разве вы не хотите узнать, что это значит?
Он улыбнулся в ответ, но на этот раз без всякой плотоядности.
- Даже если вы мне скажете, думаю, я все равно не пойму - и вы это
увидите. Юная леди, похоже, что Конфетка выбрал для практики чересчур
смышленых студентов.
Филдс пожал руку Конфетке, попрощался с остальными, и они со Стефаном
погнали отару вверх по холму. Стефан оглянулся на Бидж; она улыбнулась
ему, но не помахала.
Когда Филдс и Стефан уже не могли слышать их, Дэйв сказал Бидж:
- Прекрасный выстрел. Кожаный Чулок. Почему ты решила загнать мальца в
угол?
- Нельзя так разговаривать с клиентом, - наставительно произнесла Ли Энн.
- Кто бы и что бы он ни был, не следует оскорблять его чувства, - добавила
Анни.
Бидж повернулась к Конфетке:
- А вы не собираетесь учинить мне разнос?
Но Конфетка молча наблюдал за студентами, и Бидж еще раз подумала, что
догадалась она правильно.
- Почему ты задавала все эти вопросы? - спросила Анни.
- Потому что хотела кое-что выяснить - а доктор не должен гадать, если
может узнать. - Она снова обратилась к Конфетке: - Здесь ведь рак
неизвестен, верно? И никаких нервных заболеваний, никакой миастении? - Она
переключилась на типично человеческие недуги. - Никакого маразма?
- Никакой болезни Альцгеймера, - продолжил ее мысль Конфетка. - Никакой
мышечной дистрофии или моторных нарушений.
Он обвел взглядом разинувших рты студентов и закончил:
- Мы не делали тесты на СПИД, но я почти уверен, что этого тут тоже нет.
Какое-то время единственными звуками, нарушавшими тишину, были птичьи
трели и блеяние овец вдалеке. Наконец Анни прошептала:
- Почему? Почему именно здесь?
- А почему бы и нет? - без улыбки ответил Конфетка. - По правде говоря, мы
не знаем. Мы забирали отсюда образцы тканей, делали анализы крови и
высевали культуры, раза два я вскрывал тварей, в существование которых вы
не поверите даже после того, что увидели здесь за последние два дня.
Пришлось нажимать на кнопки, чтобы некоторые тесты выполнили в Дьюкском
университете, не задавая вопросов, и использовать личные связи, чтобы один
специалист оттуда получил внеочередной отпуск. Мы проделывали анализы
снова и снова, и единственное, что удалось выяснить, - это что большинство