"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора

Глава 5
Не обращая внимания на колючий кустарник, я мчалась вслед
за собакой, которая с бешеной скоростью неслась через заросли
полыни. Ее золотистая шерсть, то и дело мелькавшая меж диких
благоухающих кустов, вскоре совсем пропала у меня из виду, и
мне приходилось ориентироваться лишь на ее лай, который
становился все тише и тише, замирая в отдалении.
Я с тревогой заметила, что вокруг меня сгущается туман. Он
плотной стеной окружил то место, где я стояла, и в считанные
секунды небо совсем пропало из виду. Послеполуденное солнце,
напоминавшее тлеющий огненный шар, едва можно было различить. И
величественный вид на залив Санта Моника, сейчас уже скорее
воображаемый, чем видимый с горного хребта Санта Сьюзана, исчез
с невероятной скоростью.
Меня не беспокоило то, что я потеряла из виду собаку.
Однако я понятия не имела, как разыскать то скрытое от людских
глаз место, которое мои друзья избрали для нашего пикника. Да и
где проходит та тропа, по которой я ринулась вслед за собакой?
Я сделала несколько неуверенных шагов примерно в том
направлении, куда убежала собака, и тут меня что-то остановило.
Сквозь некоторый просвет в тумане я увидела, как вверху вдруг
возникла и стала спускаться ко мне крошечная светящаяся точка.
За ней последовала еще одна, и еще, - словно маленькие
огоньки, нанизанные на невидимую нить. Огоньки мерцали и
колебались в воздухе, а затем, как раз когда они уже должны
были достичь меня, - исчезли, будто их поглотил окружавший
меня туман.
Поскольку они пропали передо мной всего лишь в нескольких
футах, я двинулась вперед, поближе, полная желания исследовать
это необычное явление. Напряженно вглядываясь в туман, я
увидела темные человеческие силуэты, парящие в воздухе на
высоте двух-трех футов от земли. Они перемещались так, словно
ходили на цыпочках по облакам. Я сделала еще несколько
нерешительных шагов и остановилась, поскольку туман сгустился и
поглотил
Я стояла неподвижно, не зная, что делать, меня охватил
какой-то совершенно необычный испуг. Это не был обычный
знакомый испуг, - он был какой-то телесный, как будто
находился у меня в животе. Должно быть, такой испуг ощущают
животные. Я не знаю, как долго я там стояла. Когда туман
достаточно рассеялся и я снова смогла видеть, я заметила слева
от себя на расстоянии пятидесяти футов двух мужчин, которые
сидели, скрестив ноги, на земле. Они негромко говорили друг с
другом. Впечатление было такое, что их голоса долетали
отовсюду, подхваченные напоминавшими мягкие комки хлопка
клочьями тумана. Я не понимала, о чем они говорят, но
почувствовала себя спокойнее, уловив несколько слов из их
беседы - говорили они на испанском.
- Я заблудилась! - прокричала я по-испански.
Оба медленно повернулись, на их лицах была видна