"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора

- Я, конечно же, не заслуживаю ничего такого, -
пробормотала я.
Мое немецкое воспитание брало верх. Люди просто забавы
ради не делают что-то для других.
Только после того, как послышался безудержный смех Мариано
Аурелиано, я наконец осознала, что все они уставились на меня.
- Нет причин так напряженно обдумывать, что произошло с
тобой сегодня, - произнес он, мягко похлопывая меня по плечу.
- Мы устроили пикник, потому что нам нравится действовать
экспромтом. А так как сегодня Эсперанса исцелила тебя, моим
друзьям здесь захотелось сказать, что пикник в твою честь. -
Он произнес это небрежно, почти равнодушно, как если бы речь
шла о каких-то пустячных вещах. Но его глаза говорили кое-что
еще. Их взгляд был жестким и серьезным, и, словно это было
жизненно важно, я внимательно слушала его.
- Для моих друзей радость сказать, что пикник в твою
честь, - продолжал он. - Воспринимай это точно так, как они
говорят, - простодушно и безо всякой подоплеки.
Его взгляд смягчился, когда он внимательно посмотрел на
женщин. Потом он повернулся ко мне и добавил:
- Я успокою тебя - пикник проводится совсем не в твою
честь. И тем не менее, - размышлял он, -он и в твою честь.
Это противоречие, для понимания которого тебе потребуется
совсем немного времени.
- Я никого не просила что-нибудь делать для меня, -
мрачно сказала я.
В моем поведении появилась чрезвычайная тяжеловесность, -
это происходило всегда, когда мне что-то грозило.
- Делия привела меня сюда, и я за это благодарна. И я
хотела бы заплатить за каждую оказанную мне услугу, - добавила
я.
Я была уверена, что оскорбила их. Я знала, что в любую
минуту мне могут предложить убираться отсюда. Это задело бы мое
"я", но это не должно было сильно волновать меня. Я была
напугана и сыта ими по горло.
У меня вызвало удивление и раздражение то, что они не
восприняли меня всерьез. Они смеялись надо мной. Чем злее я
становилась, тем больше веселились они. Они пялились на меня
своими сияющими, смеющимися глазами, как будто я была для них
каким-то неизвестным организмом.
Гнев заставил меня забыть о страхе. Я набросилась на них с
бранью, обвиняя в том, что меня здесь держат за дуру. Я
изобличала Делию и ее мужа - не знаю, почему я упорно
объединяла их в пару, - что они сыграли со мной злую шутку.
- Ты привела меня сюда, - сказала я, поворачиваясь к
Делии, - теперь ты и твои друзья позволяете себе использовать
меня вместо клоуна.
Чем более напыщенно я говорила, тем веселей становились их
улыбки. От жалости к себе, злости и разочарования я была готова
разрыдаться, когда Мариано Аурелиано подошел и встал позади