"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора

не ответила на мой вопрос, как она жестом велела мне помолчать
и показала пальцем на дверь.
Снаружи во тьме что-то прошелестело. Это мог быть ветер и
листва, но я знала, что это ни то, ни другое. Это был
успокаивающий, знакомый звук; он напомнил мне пикник. И
особенно он воскресил в памяти слова Мариано Аурелиано: - Я
пригоню тебя ветром, как пригонял других, к тому единственному,
кто теперь держит миф в своих руках.
Эти слова зазвенели в моих ушах; я обернулась посмотреть,
не вошел ли сейчас в комнату Мариано Аурелиано, и не произносит
ли он сейчас эти слова во весь голос.
Флоринда кивнула. Она прочла мои мысли. И ее не
отпускавшие меня глаза заставляли меня признать, что я
правильно поняла его утверждение. На пикнике я не особенно
задумывалась над его словами; они звучали слишком нелепо.
Теперь же мне стало так любопытно узнать, кто были эти
"другие", что я не могла позволить, чтобы эта тема угасла.
- Исидоро Балтасар говорил о каких-то людях, работающих
вместе с ним, - осторожно начала я. - Он сказал, что они были
доверены его попечению, и оказывать им помощь - это его
священный долг. Это те люди, которых... принесло к нему ветром?
- неуверенно спросила я.
Флоринда утвердительно кивнула головой, легкая улыбка
искривила ее губы, словно она сочла забавным мое нежелание
упоминать слова принесло ветром. - Это те, кого старый нагваль
пригнал ветром к новому нагвалю; все это женщины, и они похожи
на тебя.
- На меня? - спросила я растерянно. Я пожалела, что в
пути была настолько поглощена загадочными сменами моих
настроений и чувств по отношению к Исидоро Балтасару, что не
обратила особого внимания на все, что он открыл мне о своем
мире.
- Чем же эти женщины на меня похожи? - спросила я и
добавила: - Ты знаешь их?
- Я их видела, - уклончиво ответила она.
- И скольких женщин принесло ветром к Исидоро Балтасару?
- спросила я с плохо скрытым недовольством. Все же Сама мысль
о них волновала и тревожила одновременно.
Флоринду явно развеселила моя реакция. - Немного. Они не
имеют с тобой физического сходства, но тем не менее они на тебя
похожи. Я хочу сказать, что они схожи друг с дружкой так же,
как схожи со мной мои товарки-ведьмы, - пояснила Флоринда. -
Разве тебя не удивило при нашей первой встрече, как сильно мы
все похожи?
Приняв мой кивок, она продолжала, что такое сильное
взаимное сходство ей и ее когорте, несмотря на явные физические
различия, придавала непосредственная связь с миром магов. -
Нас влечет друг к другу привязанность, которая для тебя пока
непостижима.
- Ну да, куда мне, - поддакнула я как можно циничнее. Но