"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу авторане ответила на мой вопрос, как она жестом велела мне помолчать
и показала пальцем на дверь. Снаружи во тьме что-то прошелестело. Это мог быть ветер и листва, но я знала, что это ни то, ни другое. Это был успокаивающий, знакомый звук; он напомнил мне пикник. И особенно он воскресил в памяти слова Мариано Аурелиано: - Я пригоню тебя ветром, как пригонял других, к тому единственному, кто теперь держит миф в своих руках. Эти слова зазвенели в моих ушах; я обернулась посмотреть, не вошел ли сейчас в комнату Мариано Аурелиано, и не произносит ли он сейчас эти слова во весь голос. Флоринда кивнула. Она прочла мои мысли. И ее не отпускавшие меня глаза заставляли меня признать, что я правильно поняла его утверждение. На пикнике я не особенно задумывалась над его словами; они звучали слишком нелепо. Теперь же мне стало так любопытно узнать, кто были эти "другие", что я не могла позволить, чтобы эта тема угасла. - Исидоро Балтасар говорил о каких-то людях, работающих вместе с ним, - осторожно начала я. - Он сказал, что они были доверены его попечению, и оказывать им помощь - это его священный долг. Это те люди, которых... принесло к нему ветром? - неуверенно спросила я. Флоринда утвердительно кивнула головой, легкая улыбка искривила ее губы, словно она сочла забавным мое нежелание упоминать слова принесло ветром. - Это те, кого старый нагваль на тебя. - На меня? - спросила я растерянно. Я пожалела, что в пути была настолько поглощена загадочными сменами моих настроений и чувств по отношению к Исидоро Балтасару, что не обратила особого внимания на все, что он открыл мне о своем мире. - Чем же эти женщины на меня похожи? - спросила я и добавила: - Ты знаешь их? - Я их видела, - уклончиво ответила она. - И скольких женщин принесло ветром к Исидоро Балтасару? - спросила я с плохо скрытым недовольством. Все же Сама мысль о них волновала и тревожила одновременно. Флоринду явно развеселила моя реакция. - Немного. Они не имеют с тобой физического сходства, но тем не менее они на тебя похожи. Я хочу сказать, что они схожи друг с дружкой так же, как схожи со мной мои товарки-ведьмы, - пояснила Флоринда. - Разве тебя не удивило при нашей первой встрече, как сильно мы все похожи? Приняв мой кивок, она продолжала, что такое сильное взаимное сходство ей и ее когорте, несмотря на явные физические различия, придавала непосредственная связь с миром магов. - Нас влечет друг к другу привязанность, которая для тебя пока непостижима. - Ну да, куда мне, - поддакнула я как можно циничнее. Но |
|
|