"Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении" - читать интересную книгу автора

потянув вниз, на пол. Она сняла с меня толстые шерстяные носки
и принялась осматривать мои ноги; теперь у нее был
по-настоящему встревоженный вид. Я хотела пояснить, что не могу
двигаться из-за того, что мои душевные силы на исходе. Но как я
ни старалась, я не могла облечь свои мысли в слова. Изо всех
сил пытаясь выжать из себя хоть один звук, я заметила, что у
меня что-то неладно со зрением: мои глаза не могли больше
сфокусироваться на предметах. Лицо Флоринды оставалось
смазанным и расплывчатым, как бы я ни щурила глаза и как бы
близко я к нему ни придвигалась.
- Я знаю, что с тобой, - прошептала мне Флоринда на ухо.
- Тебе надо пойти в уборную. Сделай это! Пожелай оказаться
там!
Я усердно закивала. Я знала, что действительно
сновижу-наяву, или, вернее, что я живу в иной реальности,
которая еще не вполне мне принадлежит, но к которой я получила
доступ через этих людей. Потом я почувствовала себя необъяснимо
легко. И внезапно я оказалась в уборной, причем не в уборной из
сна, а в самой настоящей.
Довольно долгое время я проверяла все, что меня окружало,
чтобы убедиться, было ли оно реальным. Оно было.
А потом, сама не знаю как, я снова оказалась в комнате.
Флоринда сказала что-то лестное о моей способности к
сновидению. Я почти не обратила внимания на ее замечания,
потому что меня отвлекла стопка одеял, сложенных у стены. Я не
заметила их при пробуждении, но была уверена, что видела их
прежде.
Мое непринужденное состояние быстро испарилось, когда я
попыталась припомнить, где видела эти одеяла. Тревога
нарастала. Я уже не знала, нахожусь ли я все еще в доме, в
который приехала этим вечером с Исидоро Балтасаром, или уже в
каком-то ином месте.
- Чья это комната? - спросила я. - И кто укутал меня во
все эти одежды? - Мой собственный голос ужаснул меня.
Флоринда погладила меня по волосам и тихим голосом
добродушно сказала, что на какое-то время это моя комната. И
что это она меня укутала, чтобы я не замерзла. Она пояснила,
что пустыня обманчива, особенно по ночам.
Она смотрела на меня с загадочным выражением так, словно
намекала еще на что-то. И это меня тревожило. потому что в ее
словах я не находила никакой подсказки. Мои мысли блуждали без
всякой цели. Ключевым словом, как я решила, была пустыня, Я не
знала, что пристанище ведьм находилось в пустыне. Мы прибыли
сюда таким кружным путем, что я не могла точно определить, где
этот дом находится.
- Чей это дом, Флоринда? - спросила я.
В ней, казалось, происходила какая-то внутренняя борьба,
выражение ее лица менялось несколько раз от задумчивого к
встревоженному. - Ты у себя дома, - наконец сказала она
глубоким от волнения голосом. Не успела я ей напомнить, что она