"Кристина Додд. Под шотландским пледом " - читать интересную книгу автора

хочу жениться на вас... - На лице у нее мелькнуло какое-то непонятное
выражение. И он поспешно добавил: - Я люблю вас. Я хотел еще вчера жениться
на вас. И позавчера. Как только увидел вас.
- Пылкая страсть, - безразлично проговорила она. - Вы приятный мужчина,
страдающий от пылкой страсти.
Вот тут-то он и потерял терпение.
- Я не приятный мужчина! - закричал он.
Он мог бы вообще ничего не говорить. А она сказала:
- Теперь... теперь вам нужно уехать.
Приятный мужчина. Он много думал именно об этой фразе. Приятный
мужчина. Очевидно, она решила, что он со всеми женщинами ведет себя так, как
повел себя с ней, что он влюбляется с предосудительным постоянством. И
размышляя о происшедшем, он понял, что у нее сложилось решительно странное
мнение о мужчинах, хотя так и не понял почему.
Но он это узнает. Да, узнает.
Андра выглянула из-за поворота лестницы:
- Вы, кажется, запыхались от крутого подъема? Не могу ли я помочь вам?
Обхватить вас рукой за талию, старичок?
Она даже не поняла опасности, которой подвергает себя. Хэдден
улыбнулся, полагая, что полумрак скроет его угрожающие намерения.
- Да, - согласился он. - Спуститесь сюда и помогите мне.
Голос ли его прозвучал как-то странно, или мелькнули открывшиеся в
усмешке зубы, или сыграло роль то, что она узнала о Хэддене в ту ночь, когда
сливались их тела, - но Андра бросила на него внимательный взгляд, а потом
бодро сказала:
- Это ни к чему. - И голова ее исчезла из виду за поворотом.
Хэдден услышал стук ее туфелек по ступенькам - она торопливо
поднималась наверх, - и его улыбка превратилась в хищную усмешку. "Убегай,
девочка; от меня не убежишь".
Храбрость служила Андре оружием, и эта храбрость никогда не позволила
бы ей встревожиться. Даже теперь, когда Андра пошла медленнее, Хэдден знал,
что она уговаривает себя не быть такой дурочкой, что он в ее глазах
цивилизованный человек и что можно быть уверенной - он поведет себя как
джентльмен.
Она не понимает, что когда мужчина лишается своей пары, он становится
совсем другим.
Он застал ее там, где ступени круто поднимались вверх, образуя нечто
вроде приставной лестницы. Андра стояла, нагнув голову, перед тесным
пространством между ступенями, стеной и потолком, взявшись за ручку
двери-люка, и факел на стене едва освещал кромешный мрак, царивший здесь.
- Вы можете поднять крышку люка? - спросила Андра. - Или это сделать
мне?
Ее глупая храбрость, должно быть, ослепила ее, в ней проснулись
инстинкты первобытной женщины. Ей следовало бежать от него, но вместо этого
она его дразнит, словно хочет проверить, не утратил ли он свои манеры
джентльмена, когда она выгнала его из своей постели. Он их утратил, но не
видел оснований сообщать ей об этом сейчас. Они еще находились довольно
близко от обитаемой части замка, и присутствие других, более цивилизованных,
людей налагало на Хэддена определенные ограничения.
Осторожно взяв Андру за самый кончик локтя, он отвел ее к стене,