"Кристина Додд. Настоящая леди " - читать интересную книгу автора

проявлялось различие между юной, полной надежд девушкой, какой она некогда
была, и благоразумной серьезной женщиной, какой она стала теперь.
И тут он спокойно произнес:
- А я вас помню.
Она застыла на месте, на секунду как бы потеряв сознание. Горячая
красноватая жидкость переполнила края хрупкой фарфоровой чашки и вылилась на
блюдце, а с него - на поднос.
Леди Валери тихонько вскрикнула, и Мэри мгновенно овладела собой. Она
поставила чайник и потянулась за полотенцем, которое у нее всегда было при
себе.
Хорошую экономку нельзя застать врасплох.
Собирая полотенцем потоки на подносе, она мысленно порадовалась, что не
закричала, не упала в обморок и даже не изменилась в лице. Немалое
достижение для женщины, ожидающей предъявления обвинения и ареста. Как
все-таки помогают собраться все эти милые вещи: чайник, поднос, полотенце.
Когда у тебя есть четкая обязанность, поневоле не станешь биться в
истерике.
Он отхлебнул из чашки, пристально за ней наблюдая.
- Вы дочь Чарльза Фэрчайлда.
Ожидавшая чего-то несравненно более драматичного, Мэри была озадачена
столь лаконичным заявлением. Она вопросительно взглянула на лорда Уитфилда.
- Чарльза Фэрчайлда...
Мэри неловко коснулась пальцем серебряного чайника и вздрогнула от
внезапного сильного ожога. Она с трудом удержалась, чтобы не взять палец в
рот и ослабить резкую боль.
Опытная экономка не показывает свои чувства.
- А ну-ка, - схватив ее за кисть, он решительно окунул ее пальцы в
молочник со сливками. - Молоко помогает от ожога.
Когда ее пальцы погрузились в прохладные сливки, Мэри попыталась
представить, что бы сделала в подобных обстоятельствах хорошая экономка. Но
на этот раз придумать ничего не удалось. Но не могла же она держать пальцы в
молочнике. Это неприлично.
Однако гость сдавил ее руку как кандалами, и сопротивляться она не
могла. Это было бы совсем уж непристойно. Положение было весьма
сомнительное, если не сказать глупое.
Поэтому оставалось одно - оставить все как есть. Она стояла неподвижно,
не сводя глаз с его руки, сжимавшей ее кисть, и думала, ну почему ей было
суждено судьбой снова увидеть эту руку и этого человека.
Казалось бы, это совершенно невероятно, но вид у него был еще более
угрожающий, чем десять лет назад. Искусно сшитый фрак облегал его
мускулистые плечи. Длинные темные волосы с уже заметной проседью были гладко
зачесаны назад и перевязаны простой лентой. Этот стиль прически еще сильнее
подчеркивал жесткие складки у рта, придавая дополнительную суровость его
лицу.
- Господи, Себастьян, я уже сказала ей, что мы знаем, кто она, и хорошо
сделала. - В голосе леди Валери прозвучал легкий упрек.- Ты ее напугал до
полусмерти.
- Это я от неожиданности, миледи, не принимайте во внимание, - сказала
Мэри насколько могла спокойным тоном. - У вас такая напористая манера, лорд
Уитфилд. Немного обескураживает.