"Тия Дивайн. Нескромные желания " - читать интересную книгу автора

- Разве? А как вы объясните тот факт, что прекрасно говорите по-немецки
и ваш английский практически безупречен?
О Саре этого нельзя было сказать. У нее был еле заметный акцент, то
европейский, то азиатский, в зависимости от того, какое место она называла
своей родиной.
От него это, разумеется, не ускользнуло.
- Результат монастырского образования, - пробормотана она, скрестив
пальцы.
- И где же это было? - непринужденно поинтересовался Миэр. - В
монастыре при восточных храмах, где якобы танцевала ваша мать?
Франческа отвернулась. Никогда раньше ей не приходилось так рисковать.
- Вы знаете мою историю не хуже меня самой. - Такое утверждение было
вполне безопасным.
- И, тем не менее, в ней есть много неясных моментов. - Ей необходимо
как-то отвлечь его.
- То же самое можно сказать и о вас, милорд.
- О да, разумеется. Обо мне вообще ничего не известно, ни где я
родился, ни кто были мои родители, даже имени моего никто не знает. Вы
совершенно правы, мадам.
Его тон был просто убийственным. Ей ни за что не одержать верх в этой
словесной перепалке, подумала она в полной растерянности. Это непосильное
для нее дело. Уж лучше отмалчиваться, решила она, но он продолжал над ней
издеваться, а уж в этом-то он был непревзойденным мастером.
- Конечно, милорд, у вас гораздо больше возможностей, чем у меня, -
осторожно заметила она, - но ведь такой человек, как вы, время от времени
становится предметом сплетен, а слухи бывают сильно преувеличенными.
- Моя известность не идет ни в какое сравнение с вашей скандальной
репутацией, мадам, уверяю вас. В то же время вы кажетесь самой невинностью.
Вы великолепная актриса. Впрочем, ничего удивительного. Вы не первый год на
сцене и довели свое мастерство до совершенства. Исполнение вами роли
безутешной вдовы способно обмануть любого, только не закоренелого скептика,
каковым, к несчастью, моя дорогая Сара, являюсь я.
Ах, так он еще к тому же всеведущ. Ну, просто сокровище, а не мужчина.
Как только Уильям его терпел? Сара и та удивлялась. Но Сара знала, как вести
с ним игру, а вот Франческа Рэй, неопытная девственница, при виде графа
испытывает ужас.
- И несмотря ни на что, вы везете меня в Англию, - пробормотала
Франческа, парируя замечание, рассчитанное на то, чтобы ее запугать.
- Как вы и просили. Вы - жена Уильяма.
- Вдова, - возразила она. Он ведь не собирается переделывать прошлое? -
И я просила только за Уильяма. Лично мне от вас ничего не нужно.
Он зааплодировал.
- Тон выбран очень верно, мадам. Я восхищаюсь вашей способностью
притворяться. Но я совершенно уверен в том, что вам от меня что-то нужно.
- Как и вам от меня, - резко ответила она, сама не понимая, откуда
вдруг появилась у нее эта мысль. Тем не менее, ее продиктованный интуицией
ответ достиг цели. Лицо графа стало непроницаемым, он откинулся в кресле и
устремил на нее свой пронзительный, ледяной взгляд.
- Всем нам что-то нужно.
Франческа молчала: чем меньше она будет говорить, тем лучше.