"Сергей Диковский. Патриоты" - читать интересную книгу автора - Это потому, что они едят мясо, - пояснил с важностью ефрейтор. - Зато
они неуклюжи. - "Симбун-майничи" пишет, что у них отличные самолеты. - Глупости! Наши истребители самые быстроходные... - И господин фельдфебель стал подробно пересказывать вторую главу из брошюры "Что должен знать о русских японский солдат". По его словам, на пространстве от Байкала до Тихого океана населения меньше, чем в Осаке. Русские так богаты землей, что тысяча хори [хори - немногим более 1500 га] считается у них пустяком. Они ленивы, как айносы [небольшая вымирающая национальность на севере Японии], и жадны, как англичане. Железо и уголь валяются у них под ногами, но они ищут на севере только золото. О русских солдатах фельдфебель отозвался весьма пренебрежительно, как подобает настоящему патриоту. - Партизаны опаснее регулярных войск, - сказал он в заключение. - Партизан может попасть из ружья ночью в мышиный глаз, если не пьян, конечно. Зашипела пластинка, и солдаты умолкли. Грустный женский голос запел известную песню о японском солдате, убитом сибирскими партизанами. Пела мать героя. Голос ее был мягок и глух. Если закрыть глаза, можно легко представить пустой дом, бренчание самисэна на улице и мать, протянувшую руки над хибати. Тихо звенят угли. Остриженная траурно-коротко, она раскачивается и поет: В дом вошел солдат незнакомый, Снега чистого горсть передал. Незнакомый солдат мне сказал. - Где Хакино? - его я спросила. - Сети пусты, и лодка суха. Тонет тот, кто плавает смело, - Незнакомый солдат мне сказал. Над головами слушателей гудела от ударов воды железная палуба. Светло-зеленые волны беспрестанно заглядывали в иллюминаторы. Временами распахивалась дверь, и мелкая водяная пыль обдавала собравшихся. Впрочем, солдаты не обращали на это внимания. Это были рослые, выносливые парни с Хоккайдо, которым предстояло увидеть если не Сибирь, то нечто на нее похожее. Каждый из них представлял себя на месте "убитого Хакино". Был бы он лейтенантом сегодня, - вспомнила мать и умолкла. Тарада, успевший заглянуть в костяшки соседей, с треском положил плашку на стол. - Был бы я ефрейтором сегодня! - сказал он с досадой. Раздался смех. Всем было известно, что Тарада за драку на каботажной пристани был разжалован в рядовые второго разряда. Язык Сато горел. Противно было смотреть на оттопыренные уши Тарада и слушать его дурацкие шутки. - Разрешите выйти по надобности? - спросил Сато ефрейтора. |
|
|