"Сергей Диковский. Главное - выдержка" - читать интересную книгу авторали не в десяти милях от берега.
- Господин капитан считает поведение пограничной стражи ошибочным, - пояснил переводчик. - Дальше, дальше, - сказал Гуторов скучным голосом, - это нам известно. - Господин капитан предупреждает о тяжелых последствиях. - Благодарю... Это каких же? - Господин капитан приказывает оставить корабр... - Ну так вот что, - сказал Гуторов, рассердясь, - приказываю тут я. Юкинасайте в кубрик... Айда назад... Подпишем без вас. Краболов спал, когда мы спустились на заводскую площадку. Низкий железный зал без иллюминаторов, с чугунными столбиками посредине, казался бескрайним. Резиновые ленты, уставленные консервными банками, тянулись от чанов к закаточным станкам-автоматам. В глубине зала высились черные, еще горячие автоклавы, похожие на походные кухни. Всюду виднелись следы только что обработанного улова: в стоках, вдоль бортов, краснела крабовая скорлупа, из темноты тянуло острым, чуть терпким запахом сырца, а на шестах в сушилке висели сырые халаты. Вслед за нами, бормоча что-то непонятное, шел переводчик. Но мы не нуждались в объяснениях - тысячи полуфунтовых банок, готовых к отправке, лежали на складе. Широких взял одну из них и стал разглядывать этикетку. Огненный краб карабкался на снежную сопку, держа в клешне медаль с названием фирмы. Ниже было написано: "Madе in Japan". Видя, что Широких с трудом разбирает незнакомую надпись, переводчик помог: - Украдено в СССР, - поправил Гуторов сухо. - Извинице... не понимау... Чито? - А это вам судья разъяснит... Мутное, теплое зловоние просачивалось в цехи из трюмов корабля. И чем дальше отходили мы от железной, чисто вымытой коробки завода, тем навязчивей становился густой смрад. Два крытых перехода, устланных деревянными решетками, соединяли завод с кормовыми трюмами. Конец правого коридора замыкала подвешенная на рельс железная дверь. Гуторов отодвинул ее в сторону, и мутная, застарелая вонь хлынула нам навстречу. Мы стояли на краю кормового трюма, превращенного в общежитие "рыбаков". Четыре яруса опоясывали глубокий колодец, на дне которого смутно проступали бочки и ящики. Люди спали вповалку на нарах, прикрытые пестрым тряпьем. Всюду виднелись разинутые рты, усталые руки, голые торсы, блестевшие от испарины. Сон был крепок. Даже рев вентиляторов, даже тяжкие удары воды, от которых гудела громада завода, не могли разбудить "рыбаков". Очевидно, хозяева экономили свет - два карбидовых фонаря мерцали далеко, на дне корабля. А все этажи, наполненные храпом, бормотаньем, влажным теплом сотен людей, и бочки в глубине трюма, и тусклые огни, и тряпье на шестах раскачивались мерно и сильно, точно железная люлька, которую с присвистом и хохотом качает штормяга. Мы вернулись на мостик и стали ждать семафора со "Смелого". Между тем ветер повернул "Осака-Мару" кормой к берегу. Море с шумом мчалось мимо |
|
|