"Сергей Диковский. Комендант Птичьего острова" - читать интересную книгу авторатрос, слишком короткий для буксировки, вибрировал за кормой.
На полдороге к отряду "Смелый" стал зарываться в волну. Вода кипела и металась по палубе, не успевая уйти за борт. Колосков все чаще и чаще поглядывал назад, на смутно белевшую шхуну. Потеряв самостоятельность, на жесткой буксирной узде, шхуна плелась за нами, раскачиваясь, спотыкаясь о гребни. Вероятно, "Кобе-Мару" было еще труднее, чем нам, потому что трос не давал ей свободно взбегать на волну. Вскоре стал заметен только бурун, волочившийся у нас на буксире. Берег, черневший по правому борту, исчез. Низкий рев моря, шипение бескрайней воды глушили перестуки мотора. Шквал навалился на катер с такой силой, что разорвал на мостике парусиновый козырек и сорвал со шлюпки чехол. "Смелый" шел шажком в темноте, вздрагивая и кряхтя от крепких ударов. Ни звезды, ни огня! Командир приказал включить прожектор, а сам отправился на корму, чтобы осмотреть буксировочный трос. Я стоял на руле и слышал, как, вернувшись на мостик, Колосков отдувался и убеждал себя самого: - Черт! Не размокнет... Ну, ясно... Мы думали об одном. Позади нас, на пустынной палубе шхуны, были двое: боцман Гуторов и ученик моториста Косицын. Гуторов был надежен. Подвижной, грубоватый, смекалистый, он был родом из Керби, славного поселка рыбаков и охотников, и держался на палубе прочнее, чем кнехт. Но Косицын... Сколько раз мы вытаскивали его из машины на палубу - зеленого, мутноглазого, вялого. На земле он был весел, по-крестьянски деловит и упрям, а в море размокал, как галета в горячем чае. Что сделаешь, если степная кровь не терпит ни качки, ни сырости! - Устоит... На воздухе все-таки легче. - Да? Я тоже так думаю, - ответил Колосков и тут же возмутился: - Разговорчики! Да вы что? На компасе или в пивной? Был виден уже маяк Угловой, когда краснофлотец, следивший за тросом, резко вскрикнул... Я сразу почувствовал, что катер пошел подозрительно ходко, обернулся и увидел, как позади нас быстро гаснет бурун. Из темноты долетал смятый шквалом голос Косицына: - ...варищ командир ...аварищ ...анди-ир! Что он кричал еще, разобрать было нельзя, да мы и не вслушивались. Круто развернувшись, "Смелый" пошел на выручку шхуны. Прожектор быстро нашел "Кобе-Мару" (среди черной воды она блестела, как моль), обшарил шхуну с обоих бортов, лег на волну... И тут Колосков, сигнальщик и я разом закричали: - Полундра! В штормовой ошалелой воде барахтались двое. Они дрались. Оглушенные ударами гребней, они подминали, душили, топили друг друга, разевая рты, чтобы забрать воздух, и задыхались, и слепли в прожекторном свете, не выпуская, однако, горла противника. То и дело пловцы взлетали высоко над нами, над всем глухо стонущим морем и рушились вниз вместе с гребнями волн. Их разбило. Они снова кинулись навстречу друг другу. А когда мы приблизились к месту схватки и бросили линь, за конец схватился один только пловец... |
|
|