"Уильям Дитц. Погоня за призраком ("Пик Ландо" #2)" - читать интересную книгу автора В фойе старик, улыбаясь, играет на рояле.
Женщина-офицер выкрикивает команды, пока один из пассажиров не убивает ее, забирает ее скафандр и бросается к шлюзу. Любовники обнимаются, а воздух высасывается у них из легких. И где-то посреди этого хаоса просыпается пьяный капитан, обмякшей тушей висящий на чьем-то плече, и обнаруживает, что его судно потерпело крушение. Ландо, потрясенный, покачал головой. - Так что ты мне хочешь сказать? Что Кэп ищет "Звезду"? - Точно так,- ответил Ки.- После крушения все смешалось. Шлюпки отправились в разные стороны. Многие из них потом уже никто не видел. За исключением Кэпа и Джор-да Виллера, все, кто были на мостике, погибли. Дальнейшее расследование продолжалось два года, а процесс и того дольше, но разбившееся судно так и не нашли. Это произошло тридцать лет назад, и большинство людей полагает, что теперь оно уже разлетелось на миллиарды обломков, но Кэпу кажется, что оно превратилось в корабль-призрак и ждет его возвращения. Ему нужна изрядная доза, чтобы у него развязался язык, так что, если ты его застанешь в подходящий момент, он расскажет тебе всю историю. Выложит все до конца. Про свой корабль-призрак стоимостью в миллионы, который только и ждет спасения. Ландо припомнил Джорда Виллера и его обещание явиться за своей долей, когда Кэп найдет корабль. Киборгу мало было мести, ему нужны и найденные миллионы. Ки хихикнул: - Да, Кэпу, конечно, нужно это судно, но дело тут не только в деньгах. Дело в его чести. Она осталась на борту того лайнера, и он хочет ее вернуть. локтем Ландо. - Найти "Звезду Империи",- ответил Ки. - А, ты об этом.- Мелисса моментально поскучнела.- Мы только время зря потратим, но мама говорила, что это его блажь и надо ей потакать. Налив себе чашку кофе, Ландо поднял ее, как бокал. - Так тому и быть. Заправлюсь-ка я сперва этим отличным кофе - и в путь. В погоню за призраками. Мелисса рассмеялась, и разговор перешел на повседневные дела. А снаружи, за толстой броней корпуса "Урода", продолжали кружиться в танце астероиды. В танце бесконечном, как солнечная система, четком, как управляющие ею законы, и необратимом, как время. В танце, хранящем тайну. Глава пятая Ландо поморщился. В воздухе пахло озоном, торфяным дымом и звериным пометом. Не самый изысканный аромат, но зато настоящий, в отличие от корабельных. Ступая на новую планету, он всегда испытывал легкое возбуждение. Новые впечатления, новые звуки, да, новые запахи, пускай даже такие острые. Они тоже создают ощущение новизны. Легкий ветерок потрепал щеку Ландо и заставил его улыбнуться. Диета по своим природным условиям была сходна с Землей, с той только |
|
|