"Элисео Диего. Дивертисменты " - читать интересную книгу авторакузена Элисео, висящий на стене около выступа, напоминающего башню (на месте
бывшего здесь потайного хода, о котором говорили: "Сегодня мы наверняка отыщем его, это уж точно", и так день за днем, хотя так и не отыскали его никогда) - там была еще дверца, синяя, как в Большой Пизанской Башне. В старомодной матросской шапочке, черной и без надписи, спиной к серому простору моря и ветра, в тумане, сотканном из тончайших металлических волокон (знать бы, откуда он взялся), так далеко от родной реки Альмендарес*, маячит фигура моего кузена. В то время (в какое?) нам было хорошо известно, что это сделанный по заказу портрет. Песок, море и воздух были одним живописным полотном, лодка - другим, а стоявшая впереди фигура моего кузена завершала композицию портрета, с бесспорной мастеровитостью выполненного мосье Хуаном, фотографом. В те поры мы знали, где начало и где конец грезы. ______________ * Альмендарес - река в Гаване. Да вот только судите сами: дом пуст, никто в нем не живет, разве что темнота. В те поры его переполняли тысячи звуков, тысячи отблесков, сходившихся в этом месте свидетельством того, что все здесь бодрствуют, глаза у всех открыты, переполнены светом грез. А сейчас здесь, наоборот, царит лишь темное безмолвие, в котором мы молча беседуем - образ и я, ты, образ, и я, взывающий в этом одиноком, покинутом всеми уголке к тем, кто начеку, к тем, кто жив, кто не спит, но грезит. Что это - слышатся шаги? Кто-то находился все это время у дверей. И вот сейчас слышны его легкие, вкрадчивые шаги. Позвольте сказать вам, откуда они доносятся - от входа: по бесконечными дорогами зеркал. Я утверждаю: по другую сторону двери есть коридор, кто-то приблизился к этому месту, чтобы поговорить со мной, кто-то пришел со мной повидаться. Вот он уже в двери - смотрите. Этот мальчик - я, в дверях я, мальчик, и мне шесть лет. Вот он - мой костюмчик шестилетнего, вот она - моя шапка шестилетнего, вот оно - мое тело шестилетнего, вот она - моя кровь и плоть шестилетнего. Мне бы уйти, мне бы убежать отсюда - не должны мы встречаться лицом к лицу. Разве не я взываю, разве не я кричу? И вот я, взывающий, прижимаю свое огромное ухо к двери, сверлю своими огромными глазами дверь - силюсь понять, что происходит. Мальчик стоит перед портретом. Руки за спиной - стоит перед портретом и глядит на него. В другие времена он всегда глядел на него с почтительностью. (Я хотел бы стереть эту фразу "в другие времена", потому что их у меня нет, но она уже написана, и я не в силах стереть ее, даже если стану толкать буквы кулаками, как я это пытаюсь делать.) В другие времена я всегда глядел на него с удивлением - на этого мальчика, приплывшего по морю в столь пустынное место на своей лодке - от туманного горизонта к этому пустынному месту, по морю от своего дома к этому пустынному месту, - и отсюда с видом первооткрывателя, победителя, он говорил родителям в их доме: "Видите, родители, вот он я на открытом мною острове". Вошедший оглядывается, и вокруг него одна только тишина. За каждой дверью отверзается пропасть, за каждой - колодец, мрак, о чем он не ведает, |
|
|