"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу авторапередать этот приказ вашему брату можно только после согласования с нашим
командованием. Однако из-за того, что этот милиционер не знал общего положения дел, а еще, наверное, и потому, что не хотел утруждать себя и направлять запрос нашему командованию, он самовольно проставил на приказе имя вышестоящего начальника вашего брата и послал его по системе связи Джеймсу. Бродский снова тихонько вздохнул. - Джеймс повел свой отряд вперед вместе со всеми, - продолжал он. - Там проходила дорога, которую им приказали удерживать Джеймс наверняка с самого начала понял, что он и его люди оказались втянутыми в бой с силами, настолько превосходящими их по численности и боевому оснащению, что им не удастся сдержать их натиск. Части милиции справа и слева от них во главе со своими командирами отступили, а проще говоря, бежали. Джеймс сделал запрос по системе связи, но тот же самый милиционер, рассылавший приказ и, так же как и руководитель управления, потерявший от испуга голову, просто сообщил Джеймсу, что никаких приказов об отступлении от дорсайского командования на его имя не поступало. Бродский замолчал. В гостиной повисла мертвая тишина. - На этом связь с отрядом Джеймса прекратилась, - снова заговорил он после продолжительной паузы. - Он наверняка решил, что наше командование имело веские причины на то, чтобы он не отступал со своего рубежа. Он, разумеется, мог в соответствии с Кодексом Наемников сам принять решение об отступлении, но не сделал этого. Они сражались до конца, пока их не окружили и все они, включая и его самого, не погибли. Взгляды всех присутствующих были обращены на Бродского. позиции, где располагалась их служба, - негромко произнес офицер. - Иначе мы бы, конечно, занялись им. Кроме того, вашей семье полагалась компенсация за понесенный ущерб. Но Доннесворт оказался банкротом, из-за чего соблюсти даже это правило оказалось невозможным. Те из нас, кто оставался там, пригрозили, что захватят столицу Доннесворта и станут удерживать ее до тех пор, пока они не заплатят им столько, сколько нужно для того, чтобы покинуть планету. Разумеется, неприятельской стороне гораздо дешевле было откупиться, чем бороться с нами за овладение столицей. Бродский закончил свой рассказ. В гостиной снова надолго стало тихо. - Что ж, тогда это все, что мы хотели знать, - сухо сказал его отец. - Мы благодарим вас за ваше сообщение. - Значит, получается так. - Это заговорил его дядя, обычно дружелюбное и открытое лицо которого стало теперь совсем другим. Он превратился в точную копию своего вечно угрюмого брата-близнеца. - Уильям Сетанский, руководитель управления и убитый связист. Вот те, на ком лежит ответственность за все, что произошло. - Руководителя управления осудили и уже казнили в Доннесворте, - сказал Бродский. - Многие его люди тоже погибли. - Тогда остается только... - начал его дядя, но тут вмешался его отец: - Сейчас не стоит выискивать виновных. Такова наша жизнь, подобные вещи в ней случаются. Услышав эти слова, Хэл почувствовал сильное смятение. Но тогда он не сказал ничего, видя, что его дядя замолчал и все члены семьи поднялись на ноги. Его отец протянул офицеру руку, и тот пожал ее. Они на мгновение |
|
|