"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

передать этот приказ вашему брату можно только после согласования с нашим
командованием. Однако из-за того, что этот милиционер не знал общего
положения дел, а еще, наверное, и потому, что не хотел утруждать себя и
направлять запрос нашему командованию, он самовольно проставил на приказе
имя вышестоящего начальника вашего брата и послал его по системе связи
Джеймсу.
Бродский снова тихонько вздохнул.
- Джеймс повел свой отряд вперед вместе со всеми, - продолжал он. -
Там проходила дорога, которую им приказали удерживать Джеймс наверняка с
самого начала понял, что он и его люди оказались втянутыми в бой с силами,
настолько превосходящими их по численности и боевому оснащению, что им не
удастся сдержать их натиск. Части милиции справа и слева от них во главе
со своими командирами отступили, а проще говоря, бежали. Джеймс сделал
запрос по системе связи, но тот же самый милиционер, рассылавший приказ и,
так же как и руководитель управления, потерявший от испуга голову, просто
сообщил Джеймсу, что никаких приказов об отступлении от дорсайского
командования на его имя не поступало.
Бродский замолчал. В гостиной повисла мертвая тишина.
- На этом связь с отрядом Джеймса прекратилась, - снова заговорил он
после продолжительной паузы. - Он наверняка решил, что наше командование
имело веские причины на то, чтобы он не отступал со своего рубежа. Он,
разумеется, мог в соответствии с Кодексом Наемников сам принять решение об
отступлении, но не сделал этого. Они сражались до конца, пока их не
окружили и все они, включая и его самого, не погибли.
Взгляды всех присутствующих были обращены на Бродского.
- Того милиционера-связиста убили примерно час спустя, при штурме
позиции, где располагалась их служба, - негромко произнес офицер. - Иначе
мы бы, конечно, занялись им. Кроме того, вашей семье полагалась
компенсация за понесенный ущерб. Но Доннесворт оказался банкротом, из-за
чего соблюсти даже это правило оказалось невозможным. Те из нас, кто
оставался там, пригрозили, что захватят столицу Доннесворта и станут
удерживать ее до тех пор, пока они не заплатят им столько, сколько нужно
для того, чтобы покинуть планету. Разумеется, неприятельской стороне
гораздо дешевле было откупиться, чем бороться с нами за овладение столицей.
Бродский закончил свой рассказ. В гостиной снова надолго стало тихо.
- Что ж, тогда это все, что мы хотели знать, - сухо сказал его отец.
- Мы благодарим вас за ваше сообщение.
- Значит, получается так. - Это заговорил его дядя, обычно
дружелюбное и открытое лицо которого стало теперь совсем другим. Он
превратился в точную копию своего вечно угрюмого брата-близнеца. - Уильям
Сетанский, руководитель управления и убитый связист. Вот те, на ком лежит
ответственность за все, что произошло.
- Руководителя управления осудили и уже казнили в Доннесворте, -
сказал Бродский. - Многие его люди тоже погибли.
- Тогда остается только... - начал его дядя, но тут вмешался его отец:
- Сейчас не стоит выискивать виновных. Такова наша жизнь, подобные
вещи в ней случаются.
Услышав эти слова, Хэл почувствовал сильное смятение. Но тогда он не
сказал ничего, видя, что его дядя замолчал и все члены семьи поднялись на
ноги. Его отец протянул офицеру руку, и тот пожал ее. Они на мгновение