"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

При последних словах его щеки окрасил легкий румянец. Хэлу вдруг
впервые пришло в голову, что хозяин и другие домочадцы до сих пор могут
испытывать некоторую неловкость за тот вечер на ферме Молер-Бени, когда
водитель грузовика с прицепом убеждал отчислить Хэла из отряда.
- Я в этом не сомневаюсь, - сказал он.
- Он не может ехать в таком виде, - бесцеремонно вмешалась врач,
поднявшись из-за носилок с очередным пациентом, - если вы не хотите, чтобы
он снова вернулся сюда, но на это раз с воспалением легких. Ему нужна
одежда, в которой он мог бы выйти на улицу. Кто-нибудь из собравшихся
снаружи мог бы пожертвовать куртку или пальто воину Господа, Человек,
пришедший вместе с внуком, тотчас выскочил из фургона.
- Не беспокойтесь, сэр, - сказал молодой фермер, - многие были бы
рады отдать вам свое пальто. Я, пожалуй, лучше пойду и подгоню свой
грузовик, чтобы вам не пришлось долго идти по улице.
Он вышел, оставив Хэла в раздумьях, действительно ли найдется
кто-нибудь, кто захочет отдать свою верхнюю одежду какому-то незнакомцу в
такой холод.
Однако добровольный помощник вернулся довольно скоро, держа в руках
охапку из полудюжины курток и пальто. Разумеется, Хэл взял бы первое
попавшееся и был бы благодарен и за это, но вмешалась врач и выбрала
куртку с подкладкой из овчины, - Поблагодари того, кто дал мне ее, -
обратился Хэл к человеку, который принес одежду.
- Он чрезвычайно горд тем, что его куртку будет носить член отряда, -
ответил тот.
Спустя минуту появился внук Молера, чтобы проводить Хэла к своему
легкому грузовику, стоящему неподалеку от фургона "Скорой помощи". Как
только из дверей фургона появился поддерживаемый под локоть молодым
человеком Хэл, собравшиеся разразились аплодисментами.
Хэл улыбнулся и помахал рукой, потом позволил довести себя до
грузовика и обессиленно откинулся на сиденье. Толпа расступилась,
образовав проход.
- Куда вас отвезти, сэр? - спросил внук.
- Прости.., не знаю твоего имени, - произнес Хэл.
- Мерси Молер, - церемонно представился молодой человек.
- Прекрасно. Благодарю тебя. Мерси, - ответил Хэл. - И спасибо за то,
что признал меня. Кроме того, я искренне благодарен тебе за предложение
подвезти меня.
- А-а, ерунда. - Мерси слегка покраснел. - Так куда ехать? Хэлу
пришлось покопаться в памяти, чтобы вспомнить адрес, который он написал на
конверте, когда отправлял документы. Он никогда не забывал того, что хотел
запомнить, но иногда, чтобы восстановить что-либо в памяти, ему
требовалось определенное мыслительное усилие. Хэл решил немного изменить
адрес, который подсказала ему память, - не было никакой нужды афишировать
тот факт, что он направляется в консульство экзотов.
- Квартал Французской Галеры, 43, - сказал он. - Ты знаешь, где это
находится? К сожалению, мне известен только адрес.
- Ничего, я спрошу, - кивнул Мерси. Он опустил стекло и высунулся в
окно, обращаясь к стоящим на мостовой людям. Через пару секунд он уже
докладывал Хэлу, трогая машину с места:
- Квартал французской Галеры находится неподалеку от авеню Джона