"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу авторачерез уже не столь густую толпу, а затем помогли подняться по небольшому
трапу в фургон огромного грузовика, приспособленный под пункт "Скорой помощи". - Кладите его сюда, - велела женщина со стетоскопом на шее, склонившаяся над лежащим на топчане человеком, и показала локтем на свободный топчан позади себя. Двое мужчин осторожно уложили Хэла на него. - Посмотрите, нет ли снаружи кого-нибудь, кому он известен, - коротко распорядилась женщина. - И закройте за собой дверь. Мужчины вышли. Хэл лежал, наслаждаясь теплом и счастьем, - наконец он на свободе. Через некоторое время врач подошла к нему. - Как вы себя чувствуете? - Она взяла его за запястье и нащупала пульс. - Только слабость, - ответил Хэл. - Я не был в толпе. Я только что сбежал из милицейской санитарной машины. Они везли меня в госпиталь. - Почему? - спросила женщина, доставая термометр. - Я сильно простудился. Простуда привела к бронхиту или чему-то вроде этого. - Вы астматик? - Нет. - Хэл глубоко закашлялся и стал искать взглядом, куда бы сплюнуть, пока не обнаружил поднесенный к самому его рту белый сосуд. Он сплюнул и в следующий момент почувствовал, как ему под язык сунули термометр. Затем врач вынула термометр и сказала: - Сейчас температуры нет. Но у вас сильные хрипы, воздух с трудом проходит по дыхательным путям. очень высокая температура, но сегодня рано утром кризис миновал. - Закатайте рукав. - Врач достала пневмоинжектор и вставила в него ампулу. Непослушными пальцами Хэл попытался расстегнуть манжету, но у него ничего не вышло. Женщина отложила инжектор и помогла ему справиться с рукавом. Наконечник инжектора уперся ему в руку, и Хэл почувствовал холодок впрыснутого в мышцу лекарства, затем сам опустил рукав и застегнул манжету. - Выпейте это, - сказала врач, поднеся к его губам одноразовый стаканчик. - Выпейте все. Хэл залпом проглотил содержимое стаканчика, вкусом похожее на разбавленный лимонад. Не прошло и минуты, как свершилось чудо: легкие раскрылись и последующие несколько минут он был занят тем, что откашливал в огромных количествах мокроту, забивавшую дыхательные пути. Он услышал, как открылась и снова закрылась дверь фургона, в котором он находился. - Конечно, я его знаю, - раздался чей-то голос. - Это Ховард Иммануэльсон, из отряда Рух. Хэл поднял глаза и увидел круглую решительную физиономию направляющегося к нему одного из внуков Густава Молера с фермы Молер-Бени; за его спиной виднелся мужчина - очевидно, он привел его сюда. - С вами все в порядке, сэр? - спросил внук; Хэл не знал, как его зовут. - Вас куда-нибудь отвезти? Я приехал сюда в начале недели на одном из наших грузовиков и могу в момент подогнать его сюда. Вам не надо ни о чем беспокоиться, сэр. Мы все здесь верные слуги Господа. |
|
|