"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

через уже не столь густую толпу, а затем помогли подняться по небольшому
трапу в фургон огромного грузовика, приспособленный под пункт "Скорой
помощи".
- Кладите его сюда, - велела женщина со стетоскопом на шее,
склонившаяся над лежащим на топчане человеком, и показала локтем на
свободный топчан позади себя.
Двое мужчин осторожно уложили Хэла на него.
- Посмотрите, нет ли снаружи кого-нибудь, кому он известен, - коротко
распорядилась женщина. - И закройте за собой дверь.
Мужчины вышли. Хэл лежал, наслаждаясь теплом и счастьем, - наконец он
на свободе. Через некоторое время врач подошла к нему.
- Как вы себя чувствуете? - Она взяла его за запястье и нащупала
пульс.
- Только слабость, - ответил Хэл. - Я не был в толпе. Я только что
сбежал из милицейской санитарной машины. Они везли меня в госпиталь.
- Почему? - спросила женщина, доставая термометр.
- Я сильно простудился. Простуда привела к бронхиту или чему-то вроде
этого.
- Вы астматик?
- Нет. - Хэл глубоко закашлялся и стал искать взглядом, куда бы
сплюнуть, пока не обнаружил поднесенный к самому его рту белый сосуд. Он
сплюнул и в следующий момент почувствовал, как ему под язык сунули
термометр. Затем врач вынула термометр и сказала:
- Сейчас температуры нет. Но у вас сильные хрипы, воздух с трудом
проходит по дыхательным путям.
- Верно, - подтвердил Хэл. - Последние несколько дней у меня была
очень высокая температура, но сегодня рано утром кризис миновал.
- Закатайте рукав. - Врач достала пневмоинжектор и вставила в него
ампулу. Непослушными пальцами Хэл попытался расстегнуть манжету, но у него
ничего не вышло. Женщина отложила инжектор и помогла ему справиться с
рукавом. Наконечник инжектора уперся ему в руку, и Хэл почувствовал
холодок впрыснутого в мышцу лекарства, затем сам опустил рукав и застегнул
манжету.
- Выпейте это, - сказала врач, поднеся к его губам одноразовый
стаканчик. - Выпейте все.
Хэл залпом проглотил содержимое стаканчика, вкусом похожее на
разбавленный лимонад. Не прошло и минуты, как свершилось чудо: легкие
раскрылись и последующие несколько минут он был занят тем, что откашливал
в огромных количествах мокроту, забивавшую дыхательные пути.
Он услышал, как открылась и снова закрылась дверь фургона, в котором
он находился.
- Конечно, я его знаю, - раздался чей-то голос. - Это Ховард
Иммануэльсон, из отряда Рух.
Хэл поднял глаза и увидел круглую решительную физиономию
направляющегося к нему одного из внуков Густава Молера с фермы Молер-Бени;
за его спиной виднелся мужчина - очевидно, он привел его сюда.
- С вами все в порядке, сэр? - спросил внук; Хэл не знал, как его
зовут. - Вас куда-нибудь отвезти? Я приехал сюда в начале недели на одном
из наших грузовиков и могу в момент подогнать его сюда. Вам не надо ни о
чем беспокоиться, сэр. Мы все здесь верные слуги Господа.