"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

Нокса, не доезжая Первой Церкви. - Я знаю, где это. Мы будем на месте
через десяток минут.
Но прошло не десять, а почти двадцать минут, пока они разыскали
квартал Французской Галеры. Комфортабельные трехэтажные особняки окружали
площадь, и, если судить по флагам, украшавшим многие подъезды, этот
квартал был излюбленным местом, где предпочитали размещать свои
консульства представители других миров. Чтобы скрыть, что его истинной
целью является дипломатическое представительство, Хэл попросил несколько
озадаченного Мерси высадить его у сравнительно небольшого коричневого
здания, затесавшегося между консульствами Венеры и Новой Земли.
- Спасибо, - сказал он, выбираясь из кабины. - Не знаю, как еще тебя
отблагодарить. Нет, спасибо, я прекрасно справлюсь сам. Не жди меня,
поезжай и, когда вернешься домой, передай от меня привет деду и всем
остальным родичам.
- Для меня это было одно удовольствие.., и честь, сэр, - отозвался
Мерси. Он помахал на прощание рукой, поднял стекло и поехал прочь.
Хэл помахал в ответ и подождал, пока грузовик в потоке транспорта
обогнет круглую площадь и скроется за деревьями, обрамляющими выезд на
авеню Джона Нокса. Он облегченно вздохнул. Необходимость соблюдать
элементарную вежливость отобрала у него последние остатки сил.
Хэл повернулся и медленно, нетвердой походкой побрел вокруг площади к
дому номер 67 в четырех подъездах от него. Короткий путь от ворот до дома
он преодолел без особых проблем, но подъем на шесть ступенек, ведущих к
двери, показался ему восхождением на гору. Наконец он добрался до верхней
площадки и нажал кнопку домофона. Ожидание ответа растянулось на несколько
томительных минут. Хэл уже готов был повторить свой вызов, когда из
динамика домофона послышался голос.
- Да? - спросили изнутри.
- Меня зовут Ховард Иммануэльсон, - сказал Хэл, устало прислонившись
к косяку. - Несколько дней назад я отправил вам документы...
Дверь отворилась. В проходе, вырисовываясь на фоне тускло, освещенной
прихожей, стоял человек в ярко-оранжевом хитоне примерно того же роста,
что и Хэл. По упитанному круглому лицу трудно было определить его возраст.
- Ну конечно, Хэл Мэйн, - произнес мягкий баритон. - Амид просил нас
сделать для тебя все, что сможем, и предупредил, что ты скоро объявишься.
Ну, заходи, заходи.


Глава 38


Хэл лежал, завернувшись в просторный, цвета лесной зелени экзотский
хитон. В затейливое пение птиц вплетался плеск струй фонтана, скрытого
трехметровыми, похожими на иву деревьями, росшими по левую сторону
небольшой беседки, в которой он отдыхал. Гармония окружающего, созданного
экзотами, снимала остатки напряжения.
Хэлу казалось, что он насквозь пропитан этой призрачной летаргией.
Его теперешнее местопребывание, обычное жилище экзотов, в которых зачастую
даже трудно определить, на улице ты или в доме, создавало у него такое
чувство, словно впереди - целая вечность и он непременно успеет сделать