"Гордон Диксон. Путь дельфина" - читать интересную книгу автора

Джейн сидела, продолжая смотреть на него.
- Такая уверенность, она на чем-то основана?
- Вы когда-нибудь видели челюсти дельфина? - спросил он - Они вот такие
длинные. - Он развел руки в стороны для иллюстрации. - И каждая пара
челюстей содержит 88 острых зуба. Более того, дельфин типа Кастора весит
несколько сотен фунтов и способен плыть со скоростью, почти невероятной, с
точки зрения человека. Он может с легкостью убить вас, размазав по борту
бассейна, если не предпочтет разорвать зубами или переломать все кости
ударами хвоста. - Он посмотрел на нее угрюмо. - Несмотря на все это,
несмотря на то, что люди ловили и убивали дельфинов, даже мы убивали их на
ранних этапах исследований, неизвестен ни один случай нападения дельфина на
человека, а ведь дельфины с легкостью используют зубы и силу против врагов в
море. Аристотель в IV веке до Рождества Христова говорил о "мягкой и доброй"
натуре дельфинов.
Он замолчал и быстро взглянул на Джейн.
- Вы не верите мне, - сказал он.
- Нет, - ответила она. - Я верю. - Он глубоко вздохнул.
- Извините, - сказал он. - Я уже рассказывал все это другим, а потом
жалел. Я рассказал это одному человеку, который ответил, что дельфины
инстинктивно признают превосходство человека и ценность его жизни. - Мэл
улыбнулся с грустью. - Простой инстинкт. "Как у собак", - заявил он мне.
"Собаки инстинктивно обожают людей, любят их", - и он собрался рассказать
мне о своей таксе по кличке Пучи, которая читала утренние газеты и не
приносила ему их, если там на первой странице рассказывалось о какой-нибудь
трагедии. Он мог подтвердить это многочисленными случаями, когда ему
приходилось самому идти за газетой.
Джейн засмеялась. Это был приглушенный веселый смех, и он моментально
снял горечь с души Мэла.
- Во всяком случае, - сказал Мэл, - сдержанность дельфинов по отношению к
людям является одним из доказательств, которые, как и дельфины здесь на
станции, убедили меня в том, что они пытаются тоже нас понять. И пытаются,
может быть, целые века.
- Я не понимаю, почему вас беспокоит обстановка, сложившаяся вокруг
исследований, - сказала она. - Зная все это, неужели вы не можете убедить
людей...
- Убедить я должен одного человека - Корвина Брейта. И не похоже, что у
меня это здорово получается. Я просто чувствую, чувствую, как он сидит и
готовит приговор мне и моей работе. Я чувствую... - Мэл заколебался, - как
будто у него в руках топор палача.
- У него его нет, - сказала Джейн. - И не может быть. Я это узнаю, если
вы позволите. У меня уже был бы ответ, если бы я считала его с самого начала
администратором, а не ученым.
Мэл нахмурился недоверчиво.
- Вы действительно хотите узнать это для меня? - спросил он.
Она улыбнулась.
- Подождите, и вы увидите, - ответила она. - Мне самой интересно, что у
него на уме.
- Это может быть важно, - сказал он обеспокоенно. - Я понимаю, что это
звучит фантастично, но если я прав, исследования с дельфинами могут
оказаться очень важными, более важными, чем что-либо еще в мире.