"Гордон Диксон. Путь дельфина" - читать интересную книгу автора

Она смотрела на него секунду, затем медленно покачала головой, не отрывая
глаз от его лица.
- Именно в этом, по сути, и состоит проблема общения с дельфинами, только
все, конечно, серьезней. Дельфины могут разговаривать со мной, а я с ними,
но мы не можем понять друг друга настолько, чтобы об этом стоило говорить.
- Ты имеешь в виду интеллектуальное понимание, да? - сказала Джейн. - Не
просто механическое?
- Да, именно так, - ответил Мэл. - Мы договариваемся по поводу
обозначения слуховых или иных символов, но не об их смысле. Я могу сказать
Кастору: "Гольфстрим является сильным океанским течением", и он согласится,
но никто из нас не имеет ни малейшего понятия, какой же смысл реально другой
вкладывает в сказанное. Мой образ Гольфстрима - это не образ Кастора. Мое
понимание слова "сильный" связано с фактом, что мой рост 6 футов, вес 175
фунтов, и я могу поднять вес, равный моему собственному. Кастор соотносит
его с тем, что длина его тела составляет 7 футов, он может развить скорость
до 40 миль в час, а что такое вес он вообще не знает, поскольку его 400
фунтов полностью уравновешиваются весом вытесняемой им воды. И поднимание
чего-либо также не входит в круг его понятий. Мой "океан" отличен от его, и
наши понятия того, что представляет собой течение, могут совпадать, а могут
и полностью отличаться в значении. И до сих пор мы не можем найти способов
наведения мостов над пропастью, разделяющей нас.
- Дельфины столь же добросовестно ищут понимания, как и вы?
- Я верю, что да, - сказал Мэл. - Но я не могу этого доказать. Невозможно
доказать что-либо убежденным скептикам, прежде чем я научусь у дельфинов
тому, что до настоящего времени не было достоянием человеческого разума. Или
прежде чем дельфины продемонстрируют, что они сумели овладеть некоторыми
видами интеллектуальной деятельности человека. А вот здесь-то сплошные
неудачи из-за, как считаю я и считал д-р Найт, смысловой бреши, которая
является прямым результатом БС.
Она сидела и смотрела на него. Он был, вероятно, болваном, рассказывая ей
все это, но уже давно, со времени сердечного приступа у д-ра Найта,
случившегося 8 месяцев назад, ему не с кем было поговорить, и слова сами
сыпались с языка.
- Мы должны научиться думать, как дельфины, - сказал он, - или дельфины
должны научиться думать, как мы. Почти шесть лет усилий, но ни одна сторона
не преуспела, ~ тут он добавил одну мысль, которую предполагал держать при
себе. - Боюсь, финансирование будет прекращено в ближайшее время.
- Прекращено? Фондом Виллерни? - сказала она. - Но почему?
- Потому что мы топчемся на месте вот уже долгое время. Боюсь, время
прошло и никогда не вернется. Шесть лет назад дельфины вызывали общий
интерес. Сегодня они забыты
- Вы не можете быть уверенными в том, что исследования никогда не
возобновятся.
- Но я чувствую это, - сказал он. - Это часть моей концепции, что
способность установить контакт с внеземной цивилизацией реальна для нас,
людей. Мне кажется, мы получили этот единственный шанс, и если мы его
упустим, то больше он нам не представится. - Он мягко стукнул кулаком по
столу. - Хуже всего то, что я знаю - дельфины стараются изо всех сил пройти
свою часть пути. Если бы я только мог понять, что они делают, как они
пытаются заставить меня понять.