"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу автора

Там установили стол. Наффинг, орудуя чем-то вроде пылесоса, деловито
смывал с пола последние пятна крови.
Бу Хьярк, в некоторых местах аккуратно перевязанный, сменив меч,
стоял у стола и отдавал распоряжения наффингу. Том наконец добрался до
первого ряда гостей и чуть не столкнулся с Люси, которая, прихрамывая, шла
по кругу в противоположном направлении.
- Этот спандул в конце концов заявил, что сам найдет мне доктора, -
шепнула Люси. - Я пошла предупредить, что тебе пора сматываться. Но ты и
сам ушел. Что случилось?
Том не успел ответить. Снова взвыли фанфары. Толпа расступилась
совсем рядом с Пэрентами, и мимо прошагал отряд глоков. Первый из них нес
на серебряном блюде бульбура. Бу Хьярк задрал кверху лапы, призывая гостей
к тишине, и рявкнул, поторопив наффинга-уборщика. Тот поспешно ретировался.
- Уважаемые существа! - гаркнул Бу Хьярк. - А теперь настала самая
торжественная минута в моей развлекательной программе, минута, которая
одновременно станет началом банкета. Я не сомневаюсь, уважаемые существа,
что время от времени вам доводилось отведывать редкие и изысканные блюда.
Но сегодня я угощу вас не просто самой вкусной едой на свете. Заверяю вас
- все, кто когда-либо отведал это блюдо, утверждали, что ничего вкуснее в
жизни не пробовали. Помимо этого, я предложу вам нечто вроде прелюдии к
вкушению блюда - уникальное свойство этого продукта, свойство, которое
наверняка вам запомнится навсегда. Затем я своими руками сервирую для вас
это восхитительное блюдо.
Бу Хьярк обнажил меч и шагнул в сторону от стола.
- А теперь, - скомандовал он бульбуру, - начинай!
- Ув-важаемые с-существ-ва, - еле заметно подрагивая, заговорил
бульбур. Из прозрачного он превратился в ярко-голубого. - Для меня большая
честь, - чуть тверже продолжал он, - величайшая честь стать для вас
усладой на сегодняшнем банкете. Мы, бульбуры, существа никчемные и годимся
только для того, чтобы приносить удовольствие желудкам тех, кто лучше нас.
Для нас это гордость и радость - знать, что вы находите нас приятными
на... - бульбур выразительно сглотнул и, после того как Бу Хьярк выругался
на него, быстро добавил:
- ..вкус. Не могу выразить тот восторг, который я испытываю оттого,
что нахожусь здесь сегодня и что вскоре стану для вас вкуснейшей закуской.
Для того чтобы вы вполне насладились мною, я сейчас... - под пристальным
взглядом крокодильих глаз Бу Хьярка Котинк тараторил все быстрее и
быстрее, - спою вам слюновыделительную песню, и тогда вы лучше оцените мой
поистине уникальный вкус.
Бульбур умолк, утробно вздохнул, побледнел, а затем стал
устойчиво-синим.
- Том! - Люси вцепилась ногтями в локоть мужа. - Неужели он говорит о
том, что мы должны его съесть? Думай, Том! Ты наверняка узнал от опринкиан
что-то такое, что помогло бы предотвратить этот ужас!
- Увы, - вздохнул Том.
- Но надо же что-то делать!
- Что? - обреченно выговорил Том. От бульбура потянулась золотистая
нить мелодии. Она звучала все громче и громче.
- Не знаю что! Но что-то сделать надо! Том в полном отчаянии
оглянулся, ища хоть какую-то зацепку. Его не покидала мысль о том, что он