"Гордон Диксон. Восхитительная Вильфа" - читать интересную книгу автора - Рекс? Я Рекс, - сообщил тот, о ком шла речь.
- Ну вот же! Только что! - воскликнул Том. - О чем вы говорите, Данеро? Уж теперь-то вы его точно слышали, не отпирайтесь. - Я, - упрямо заявил Данеро, - ничего не слышал. - Просу просения, - вмешался господин Реджилла. - Верно ли я понял васу тоцку видения, Том? Вы хотите сказать, цто этот достойнейсий дедуска транслирует свои произвольные заявления нерецевым путем? - Ну да, да, конечно! - И вы, Люси, тозе хоросо и громко слысите дедуску? - поинтересовался опринкианин. - Ну да, слышу, - обескураженно отвечала Люси. - А вы - нет? - Оу! - вырвалось у господина Реджиллы. Он развернулся и ушел из спальни в гостиную, где упал в кресло и принялся обмахиваться прихваченным со столика журналом. Люди как зачарованные потянулись за ним. - Не понимаю, - отметил Данеро. - Как это.., негостинно с моей стороны! - сокрушался мистер Реджилла. - Я нарусил законы гостинности! Я нарусил их ненароцно, слуцайственно, но и за это мне нет просения. Но я все равно просу вас простить меня, Том и Люси. Как загадоцна, как непостизима зизньдедусек! Ну да... Я все зе не огорцен, цто все приконцилось так, потому цто по натуре я больсой зизнелюбитель и оптимист, когда рець идет о проталкивании всех разумных сусеств к версинам цивилизации. - Сэр, - встрял Данеро, - уточните, будьте любезны, что вы имеете в виду? зизни индивидуумов и их двизения по пути цивилизации нуздаются в некоторых специфицеских действиях. Сто самое вазное во всех универсальных отнесениях? Долг уцителя - уцить, а уценика - уциться. Поэтому дедуски, перекидываюсие мудрость подрастаюсему поколению, становятся вазными и поцитаемыми персонами. Сусность опринкиан, насе социальное развитие в настоясее время поставили нас перед нуздой играть роль уцителей. Ну а цто, если уценик оказется малоразвивательным? Моя первейсая обязанность во время моего нахоздения на Земле заклюцается в прояснении этого вопроса. Я долзен спионить. Вы меня понимаете? - Боюсь, что не совсем, - мстительно проговорил Данеро. При слове "шпионить" физиономия его явственно посуровела. - В то время как эта молодая пароцка находилась в бессознательном ноцном состоянии, я их тсательно изуцал. Вот и результат. - Том! - вскрикнула Люси. - Он хочет сказать, что читал наши мысли, пока мы спали? - Вы, опринкиане, это умеете? - требовательно вопросил Данеро. Господин Реджилла кивнул. - Все дело только в обуцении, - пояснил он. - Хотя меня ударили результаты ноцного исследования, я воздерзивался от действий. Воздерзивался до тех пор, пока не осусествил химицеского исследования Люси, из-за него приклюцилось открытие ею поцти забытого искусства пецения пирогов, ну, вот теперь это... Люси, Том и Рекс просто-напросто зависаются над средними людьми по способности обуцаться. - Ну, это еще... - недоверчиво промычал Данеро. |
|
|