"Франклин У.Диксон. Крутые повороты (fb2)" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)РИК-РАКЕТА— Мэгги! Зак!.. — крикнул Фрэнк. — Ложись! Журналистка и скейтер живо обернулись. В глазах Мэгги мелькнул испуг. Фрэнк прыгнул, схватил Мэгги за руку и повалил ее на дорожку. Они покатились по бетону; девушка вскрикнула. Уголком глаза Фрэнк заметил: Джо рванулся к Заку и сбил его с ног. Фрэнк прижал Мэгги к бетону. Мгновение спустя над ними пролетел Торрес. Колеса его доски мелькнули над их головами буквально в нескольких дюймах. — Что такое? — закричала перепуганная журналистка. — Что это было?.. Фрэнк вдруг услышал заливистый смех. Он повернул голову. Смеялась Барб Майерс, владелица "Рычащих колес". Она согнулась чуть ли не пополам — так ей было весело. — С вами все в порядке? — участливо спросил Фрэнк, помогая Мэгги подняться. — Простите, что пришлось сбить вас с ног!.. Мэгги встала, ощупывая свой локоть. — Со мной все хорошо. Несколько ссадин, — сказала она. — Вам не за что извиняться, а вот Торресу придется! — Эй, что тут происходит? — услышал Фрэнк чей-то голос. И увидел, что длинный оператор из бригады Мэгги, положив камеру на землю, со всех ног бежит к ним. — Со мной все в порядке, Боб, — откликнулась Мэгги. — Помоги только найти местечко, чтобы присесть. Фрэнк смотрел, как она, опираясь на руку Боба, двинулась прочь. Потом он обернулся. Джо помогал Заку подняться с земли. — Все целы? — спросил Фрэнк. — Я цел. Вспотел только, — сердито заявил Джо. — Если Торрес думает, что он на глазах у всех может делать из меня болвана, то он глубоко ошибается! — грозно сказал Зак, стиснув зубы. Он двинулся к Рику, стоявшему рядом с Барб Майерс. Рик оглянулся на Зака и что-то сказал ей. Фрэнк не расслышал слов, но Барб снова расхохоталась. — Пошли, Джо, — сказал Фрэнк. — Надо их остановить. Не дай Бог, начнут выяснять отношения… — Я бы лучше помог Заку расквитаться с Торресом. Ведь тот чуть не угробил нас, — хмуро отозвался Джо. И вместе с братом пошел к темноволосому скейтеру. — Спокойней, Джо! — негромко сказал Фрэнк. Брат посмотрел на него и кивнул. — Ладно, ладно… — пробормотал он. — На рожон не полезу. Но это будет нелегко. Фрэнк смотрел на Зака. Тот поднял руку и резко толкнул Рика в плечо. Братья бросились вперед и как раз успели, чтобы прервать начавшуюся драку. Фрэнк схватил Зака за локти, а Джо встал перед Риком. — Потише, приятель! — сказал Джо Торресу. — Ты сегодня уже и так достаточно натворил. — Я тебе не приятель, — отрезал Торрес, пытаясь обогнуть Джо. — И этому типу тоже. — Ладно, ребята, поиграли и хватит, — хрипло засмеялась Барб Майерс. — Зак сам не мальчик. — Пусти меня, я ему врежу! — заорал Зак, пытаясь вырваться из цепких рук Фрэнка. — Успокойся, Зак, — сказал Фрэнк ему на ухо. — Мы на твоей стороне, не забыл? Он почувствовал, что Зак немного расслабился и перевел дыхание. Фрэнк отпустил его локоть и обнял за плечи. — Покажи, что тебе на них наплевать… Ярко накрашенные губы Барб Майерс растянулись в презрительной гримасе. — Боже, как ты перепугался, Зак Майкле!.. И за что тебя называют крутым? Похоже," весь твой гонор остался в Лос-Анджелесе. — Она повернулась на каблуках и бросила через плечо: — Пошли, Рик-Ракета, занавес пока закрывается… Торрес сделал шаг назад, с ненавистью глядя на Зака. — Мы еще не сквитались, Зак. Я с тобой рассчитаюсь за все, что ты мне сделал! — И он пустился догонять Барб. — За что Торрес хочет расквитаться с тобой? — спросил Джо. — Думаю, он тронулся от злости, что я побил всю команду "Рычащих колес" на состязаниях в Лос-Анджелесе, — чуть помедлив, отозвался Зак. И резко сменил тему: — Ребята, хотите познакомиться с другими скейтерами и спонсорами? Джо хотел было еще порасспросить его о Рике, но Фрэнк нахмурился и едва заметно покачал головой. Он чувствовал, что Зак явно не желает сейчас говорить о своем бывшем дружке. — Да, это было бы здорово, — сказал Фрэнк, отметив про себя, что лицо у Зака разглаживается, когда он обводит взглядом парк. Скейтер показал братьям на один из многих крытых двориков. — Там окопался Крис Холл, президент бостонских "Скорпионов". Давайте я вас ему представлю. Подойдя к дворику, Зак обратился к высокому мужчине с гривой светло-каштановых волос и голубыми глазами, поблескивавшими на круглом веснушчатом лице. — Как дела, Крис? — спросил Зак улыбаясь. — Зак! Рад тебя видеть, — приветливо ответил тот. Пожав Холлу руку, Зак произнес: — Крис, познакомься с Фрэнком и Джо Харди. Это мои друзья. Помогают мне разобраться с одной небольшой проблемой. Холл широко улыбнулся и пожал братьям руки. — Рад познакомиться с вами, ребята, — сказал он. — Друзья Зака — мои друзья. В этот момент Фрэнк увидел какого-то скейтера в бело-синей форме. Тот уставился на Зака, не скрывая крайнего удивления. — Ну и ну, да ведь это же Зак-Сокол! — воскликнул скейтер. Он был высок, говорил басом, у него были темные волосы. — Где это ты прятался? Фрэнк заметил, что оживление в глазах Криса Холла сменилось напряженной тревогой. — Кончай, Дэнни! — резко сказал Холл и повернулся к Заку. — Прости, малыш! Дэнни сегодня какой-то взъерошенный. Да ты сам знаешь, как это бывает. Ведь до соревнований всего два дня. — Ничего, ничего… — негромко ответил Зак. Он поглядел прямо в глаза Дэнни. — Ты готов проиграть мне, Хейяши? — Так и рвусь! — отозвался здоровяк скейтер. — Размечтался! Когда я побью тебя, а это будет в субботу, я стану праздновать этот день как самый радостный в моей жизни. Холл крепко взял Дэнни за локоть и повел его прочь. — Поговорим попозже, Зак, — бросил он через плечо. — Может, смогу пригласить тебя поужинать. — Было бы здорово, Крис, — откликнулся Зак. Потом повернулся к Фрэнку и добавил: — Тьфу, меня тошнит от одного имени этого Хейяши. — Что, Хейяши тоже имеет на тебя зуб, как Майерс и Торрес? — задумчиво сказал Джо. — Слушай, на вид ты порядочный парень… Откуда у тебя столько врагов?.. — Просто Хейяши не умеет проигрывать, — сквозь зубы ответил Зак. — Он завидует мне, потому что ни разу не мог меня обойти… Он просто большой ребенок! — В этом вся причина? — недоверчиво спросил Фрэнк. — А чему так радовалась Барб?.. — Да… Возможно, ты в чем-то прав. — Зак помолчал, потом поспешно заговорил о другом: — Ребята, я, пожалуй, пойду домой… Над доской хочу поработать. По-моему, колеса разболтались. Хотите пойти со мной? Я покажу вам свою мастерскую. — Может, попозже мы заглянем к тебе, — пообещал Фрэнк. — А сейчас нам надо потренироваться. Взглядом он дал Джо понять: есть разговор, но не в присутствии Зака Майклса. Скейтер слишком явно уходит в кусты, когда его спрашивают о Рике и Дэнни. А поведение Рика и Барб по отношению к Заку настолько враждебно, что возникает подозрение: тут замешано нечто большее, чем место в соревновании и спонсорская помощь. Джо намек понял сразу. — Дай нам адрес, мы заедем к тебе, — сказал он Заку. — Окей, — ответил тот, пожав плечами. — Берч-стрит, номер 3319. Приходите, когда захотите. — Он поставил ногу на доску, оттолкнулся другой и быстро затерялся в толпе скейтеров. Как только Зак исчез, Джо повернулся к брату и сказал: — Ну, Фрэнк?.. Мне это твое выражение знакомо. О чем пойдет речь? Фрэнк размышлял не более секунды. — Зак явно что-то скрывает о своих отношениях с Торресом. А может, и с Хейяши, — сказал он, задумчиво потирая подбородок. — Он как-то странно уклоняется от вопросов. И еще эта вспыльчивость… Может, он сам создал себе какие-то проблемы, о которых не хочет нам говорить? Может, из-за этого на него так все и озлоблены? — Мысль неплохая, — согласился Джо, уступая дорогу какому-то скейтеру. — Зак мне нравится, но, должен признать, он совсем не помогает нам разобраться, что к чему. Вот насчет того, какой он великий скейтер да как ему все завидуют, мы слышим все время. Но какой от этого толк? Фрэнк покачал головой. — Верно. Но ни от Торреса, ни от Хейяши, раз им теперь известно, что мы друзья Зака, мы ничего не узнаем, — сказал он. И тут же воскликнул: — Погоди!.. Почему бы нам не поговорить с Мэгги Варне? Они с Заком друзья. И она наверняка знает Торреса и Хейяши, раз уж пишет о скейтбординге. — Отличная идея! — Джо встал на свою доску и скомандовал: — За мной! И остерегайся летающих скейтеров!.. Фрэнк и Джо нашли Мэгги Барнс в одном из крытых двориков. Журналистка и ее команда заняли его под свою штаб-квартиру. Мэгги сидела на складном режиссерском стуле, вокруг громоздились металлические ящики с оборудованием. Сдвинув брови, она читала какие-то бумаги, разложенные на столе. Когда братья Харди вошли, она подняла взгляд и улыбнулась. — Как вы себя чувствуете? — спросил Джо. — Лучше, — ответила она. — А где Зак? — Пошел домой чинить свою доску, — сообщил Фрэнк. — Вообще-то мы зашли, чтобы немного расспросить вас о нем. — Садитесь, — сказала Мэгги, указывая на ящик с аппаратурой, стоящий рядом со стулом. — Что вас интересует? — Как Зак и Рик Торрес стали врагами? — без обиняков спросил Фрэнк. — Точно не знаю, — честно ответила Мэгги. — Зак мне никогда не рассказывал. Они с Риком были закадычные друзья. — Вы ведь тоже дружите с Заком, — вставил Джо. — И он ничего вам об этом не говорил? Мэгги помотала головой. — Зак вел себя странно еще до того, как уехал из Лос-Анджелеса. Он даже не позвонил, чтобы попрощаться. — А до того как Зак покинул Лос-Анджелес, у них были какие-то разногласия? — сделал Фрэнк еще одну попытку. — Нет… — начала Мэгги и вдруг остановилась, словно вспомнив что-то. — Знаете, Рик и Зак работали в магазине по продаже велосипедов. Я слышала, Рика уволили сразу после того, как Зак уехал из города. — Думаете, тут есть связь? — быстро спросил Джо. — Может быть, — ответила Мэгги. — Еще оба работали на полставки на фабрике "Алпайн Маунтин Байке". — А я думал, Зак получал деньги от фирмы "Рычащие колеса", — озадаченно сказал Фрэнк. — Он выступал за команду "Рычащих колес", но фирма предоставляла ему только скейтборды и фирменные костюмы. Это маленькая фирма, Барб Майерс не может оплатить своей команде ничего, кроме транспорта. Поэтому Заку и Рику приходилось подрабатывать. — А как по-вашему, почему ненавидит Зака Дэнни Хейяши? — поинтересовался Фрэнк. — Дэнни почти всех ненавидит, не только Зака, — сказала Мэгги. — Подловатый тип. — Она взглянула на братьев. — А в чем дело? — озабоченно спросила она. — У Зака какие-то неприятности? — Не исключено, — ответил Фрэнк. И рассказал о том, что случилось на рампе накануне. — Это мог быть просто хулиган. Или скейтер, который пытался вывести Зака из равновесия перед крупными соревнованиями, — задумчиво сказала Мэгги после того, как Фрэнк закончил рассказ. — Такие вещи случаются сплошь и рядом. — Будем надеяться, что это был всего лишь хулиган, — сказал Джо. — Что ж, спасибо за информацию, Мэгги, — произнес Фрэнк вставая. — Не за что, — откликнулась Мэгги. — Если Зак окажется в беде, сообщите мне — может, я сумею помочь. — Сообщим, — пообещал Фрэнк. Они покинули крытый дворик. Джо спросил брата: — Что теперь? — Поищем телефон, — ответил Фрэнк. — Хочу позвонить на старую фирму Зака, задать несколько вопросов. Пока Джо покупал к ленчу сосиски с острым соусом и содовую, Фрэнк разыскал телефон-автомат и позвонил в Лос-Анджелес. Он связался с фабрикой "Алпайн Маунтин Байке". Через коммутатор ему дали управляющего. — Алло, Фред Трейверс слушает, — раздался грубоватый голос. — Чем могу служить? — Меня зовут… э… Тед Смит, — сказал Фрэнк, стараясь придать голосу деловой тон. — Я хозяин веломагазина в Бейпорте. Ко мне обратился молодой человек. Ищет работу. Говорит, что прежде работал у вас. — Как его зовут? — спросил Трейверс. — Зак Майкле. В трубке стало тихо; потом управляющий буквально взорвался. — Вы с ума сошли! Не вздумайте нанимать его! — кричал Трейверс. — Зак Майкле — просто мелкий воришка! |
||
|