"Эмили Дикинсон. Стихи в переводах Л.В.Кириллиной" - читать интересную книгу автора

¤Ґ«Ёвм б ¬®а®§®¬ Єа®ў.
Ќг зв® ¦Ґ, бЄг© Ї®«па­л¬ «м¤®¬
­ҐўҐбвл о¦­®© Єа®ўм!

- -

"Twas here my summer paused,
What ripeness after then
To other scene or other soul?
My sentence had begun,

To winter to remove,
With winter to abide.
Go manacle your icicle
Against your tropic bride!

‘­ з «  бҐа¤жҐ Їа®бЁв...

**

‘­ з «  бҐа¤жҐ Їа®бЁв
Ў« ¦Ґ­бвў, Ї®в®¬ - Ї®Є®п,
згвм Ї®§¦Ґ - «ҐЈЄЁе §Ґ«Ё©
¤«п ЇаЁвгЇ«Ґ­мп Ў®«Ё.

Ђ в ¬ - г©вЁ Ўл ў ¤аҐ¬г,
Ё ­ Є®­Ґж - Є Є ¬Ё«®бвм -
зв®Ў ў®«Ґ© €­ЄўЁ§Ёв®а 
᪮॥ ᬥавм пўЁ« бм.

- -

The heart asks pleasure first,
And then, excuse from pain;
And then, those little anodynes
That deaden suffering;

And then, to go to sleep;
And then, if it should be
The will of its Inquisitor,
The liberty to die.

…бвм ­ҐЄ п Ї®а ...

**

…бвм ­ҐЄ п Ї®а , Є®Ј¤ 
室 ўаҐ¬Ґ­Ё бЇаשׂҐ­,
Ё ўҐз­® пᥭ Ј®аЁ§®­в,
Ё вЁе «оЎ®© ᥧ®­.