"Эмили Дикинсон. Избранные переводы (пер.Б.Львов)" - читать интересную книгу автораЕму с почтеньем руку дав - Просить - чтоб он сводил Разок-другой в те времена - Когда он юным был. Чтоб мнение его узнать- И услыхать рассказ- Ведь литераторы тех лет Писали и для нас. Как состязались мудрецы - Что было важно им - Когда Платон реальным был - Или Софокл - живым- Была девчонкою Сафо - На Беатриче был Костюм, что Данте обожал- Он вас бы проводил По всем событиям подряд- Как вводят в города- И об`яснил бы, что мечты Все рождены тогда. Очарование продлить Хотите вы потом - Но он качает головой - Мучитель - старый том. 409 Поле битвы Как звезды падали, как снег, Как ворох лепестков, Когда июньский ветер рвет Их пальцами с цветов. Они лежат в густой траве - И их не увидать - Но Бог в свой бесконечный лист Всех сможет записать. x x x 470 Жива - надеюсь. Цветы- в руках, |
|
|