"Эмили Дикинсон. Избранные переводы (пер.Б.Львов)" - читать интересную книгу автора

Эмили Дикинсон.


Избранные переводы
(пер.Б.Львов)


Борис Львов, перевод ([email protected])
Издательство Хамада, Иордания,1997
Приводимые переводы выполнены по изданию:
Emily Dickinson. The Complete Poems .
Edited by Th.H.Johnson, Faber and Faber, London, 1975.
Нумерация стихотворений соответствует принятой в этом издании.



Эмили Дикинсон (1830 - 1886)'



436


Как путник, ветер постучал,
И как хозяйка я
Сказала смело: `Заходи`,
И комната моя
Впустила гостя, для кого
И стул-то предложить
Смешно бы было, все равно,
Что воздух уложить.
Его никак не удержать,
И речь его, как взлет
Всей птичьей стаи, если кто
С куста ее спугнет.
Словно волна, его черты,
А пальцами он вдруг
Рождает музыку в стекле -
Дрожащий тонкий звук.
Порхая всюду, погостил
И снова постучать
Решил со вздохом, робко так,
И я одна опять.



x x x

47
Давай забудем, сердце!