"Чарльз Диккенс. Жатва" - читать интересную книгу автора

сами видите, даже ваш союз, люди, которые вас лучше всех знают, не хотят
иметь с вами дела. Вот уж не ожидал, что они в чем-нибудь могут быть правы,
но на сей раз, скажу я вам, я с ними заодно: я тоже не хочу иметь с вами
дела.
Стивен вскинул на него глаза.
- Кончайте то, что у вас на станке, - сказал мистер Баундерби,
многозначительно кивая головой, - и можете отправляться.
- Сэр, - сказал Стивен с ударением, - вы хорошо знаете, что ежели вы
мне не дадите работы, никто не даст.
На что он услышал в ответ: "Знаю или не знаю, это мое дело, остальное
меня не касается. Больше мне сказать нечего".
Стивен опять взглянул на Луизу, но она уже не смотрела ему в лицо; он
вздохнул, проговорил вполголоса: "Господи спаси и помилуй нас грешных!" - и
вышел.


ГЛАВА VI

Расставанье

Уже темнело, когда Стивен покинул дом мистера Баундерби. Вечерние тени
сгустились так быстро, что, затворив за собой дверь, он не стал оглядываться
по сторонам, а сразу зашагал по улице. Далека была от его мыслей
таинственная старушка, с которой он повстречался после первого посещения
этого дома, но, услышав позади себя знакомые шаги и обернувшись, он увидел
ее - и рядом с ней Рейчел.
Он первой увидел Рейчел, да и шаги слышал только ее.
- Рейчел, дорогая! И вы, миссис!
- Удивляетесь, правда? - отозвалась старушка. - Оно и понятно. Вот я и
опять здесь.
- Но как вы сошлись с Рейчел? - спросил Стивен, идя между ними и
переводя взгляд с одной на другую.
- Да почти что как и с вами, - с готовностью отвечала старушка. - В
нынешнем году я приехала попозже, потому одышка меня замучила и я отложила
поездку до теплой погоды. И по этой же причине не в один день оборачиваюсь,
а в два, и заночую нынче на заезжем дворе у железной дороги (там хорошо
чистота!), а завтра утром шестичасовым уеду домой. Но вы спрашиваете, при
чем тут эта славная девушка? Сейчас скажу. Я узнала, что мистер Баундерби
женился. В газете прочла - и как там хорошо все было расписано, ах, как
хорошо! - воскликнула старушка с неподдельным восторгом, - вот и хочу
поглядеть на его жену. Еще ни разу не видала ее. И поверите ли, - с самого
полудня она не выходила из дому. А уж мне так не хотелось уезжать, не увидев
ее, - я и повременила здесь немного, и раза два прошла мимо этой славной
девушки; и такое у нее милое лицо, что я обратилась к ней, а она ко мне, -
слово за слово, мы и разговорились. Ну, вот, - заключила старушка, а что
дальше было, вы сами можете смекнуть скорее, чем я сумею рассказать.
Снова Стивену пришлось подавить в себе невольную неприязнь к старушке,
хотя, казалось, она сама искренность и простодушие. Добросердечный от
природы и зная, что такова же Рейчел, он заговорил о том, что столь явно
занимало эту старую женщину.