"Чарльз Диккенс. Сев" - читать интересную книгу автора

- Что он делал? - спросил мистер Грэдграйнд, взглядом взывая к
могущественному Баундерби о помощи.
- Мазал.
- Четыре раза вчера принимался и ни одного флик-флака не вытянул,
сказал юный Киддерминстер. - И на крутке подкачал, и в колесе.
- Словом, не сумел сделать, что нужно. Плохо прыгал и еще хуже
кувыркался, - пояснил мистер Чилдерс.
- Вот что! - сказал мистер Грэдграйнд. - Это и значит "мазать"?
- Да, в общем и целом, это называется мазать, - отвечал мистер Чилдерс.
- Девять масел, Весельчак, мазать, флик-флак и крутка! Что вы
скажете? - воскликнул Баундерби, хохоча во все горло. - Да, подходящая
компания для человека, который своими силами залетел так высоко.
- А вы спуститесь пониже, - сказал Купидон. - О господи! Если вы сумели
залететь так высоко, почему бы вам не спуститься немножко.
- Какой назойливый малый! - проговорил мистер Грэдграйнд, бросая на
Купидона взгляд из-под насупленных бровей.
- К сожалению, мы вас не ждали, не то мы пригласили бы для вас
вылощенного джентльмена, - ничуть не смущаясь, отпарировал Купидон. - Уж
если вы так привередливы, надо было заказать его заранее. Для вас это
пустяк. Все равно что по тугому пройтись.
- Что такое? Опять какая-нибудь дерзость? - спросил мистер Грэдграйнд,
почти с отчаянием глядя на Купидона. - Что это значит пройтись по тугому?
- Довольно! Ступай отсюда, ступай! - крикнул мистер Чилдерс,
выпроваживая своего юного друга с решительностью и проворством обитателя
прерий. - Ничего особенного это не значит. Просто бывает туго или слабо
натянутый канат. Вы что-то хотели передать Джупу?
- Да, да.
- По-моему, - сказал мистер Чилдерс, - вам это не удастся. Вы вообще-то
его знаете?
- Ни разу в жизни не видел.
- Сомневаюсь, чтобы вы и впредь его увидели. Думаю, что он исчез.
- Вы хотите сказать, что он бросил свою дочь?
- Я хочу сказать, что он смылся, - кивнув головой, подтвердил мистер
Чилдерс. - Вчера он обремизился и позавчера, и нынче опять обремизился. В
последнее время он только и делал, что ремизился, вот и не выдержал.
- А зачем он... так много... ремизился? - запинаясь, спросил мистер
Грэдграйнд.
- Гибкость теряет, поизносился, - сказал Чилдерс. - У ковра он еще
годится, но этим не прокормишься.
- У ковра! - повторил Баундерби. - Опять начинается! Это еще что такое?
- Ну, в роли комика, если вам так больше нравится, - презрительно,
через плечо, бросил мистер Чилдерс, отчего его длинные волосы взметнулись
все разом. - И заметьте, сэр, Джупа мучил не самый провал, а то, что об этом
знает его дочь.
- Прелестно! - вмешался мистер Баундерби. - Слышите, Грэдграйнд? Это
прелестно. Он так любит свою дочь, что убежал от нее! Это просто перл!
Ха-ха! Вот что я вам скажу, молодой человек: я не всегда был таким, каким вы
меня видите. В этих делах я знаю толк. Представьте себе, моя мать бросила
меня. Да, да, не удивляйтесь!
И. У. Б. Чилдерс не без колкости заметил, что ничего удивительного в