"Чарльз Диккенс. Сев" - читать интересную книгу автора

- Значит, это и есть Подс-Энд, Джуп?
- Да, сэр, это Подс-Энд. А вот и наш дом, сэр, уж не взыщите.
Она остановилась перед убогим трактиром, в котором тускло светились
красные огоньки; в сгущающихся сумерках трактир казался таким обшарпанным и
жалким, словно за неимением посетителей он сам пристрастился к спиртному,
пошел по дорожке, уготованной всем пьяницам, и вот-вот достигнет конца ее.
- Надо только пройти через распивочную, сэр, и подняться по лестнице.
Пожалуйста, подождите меня наверху одну минуточку, пока я зажгу свечку. Если
залает собака, сэр, вы не бойтесь - это наш Весельчак, он не кусается.
- "Весельчак", "девять масел"! Что вы скажете? - рассмеявшись своим
металлическим смехом, проговорил мистер Баундерби, последним входя в
трактир. - Как раз под стать такому человеку, как я!


ГЛАВА VI

Слири и его труппа

Трактир именовался "Щит Пегаса"[15]. Уместнее, пожалуй, было бы назвать
его "Крылья Пегаса"; но на вывеске под изображением крылатого коня живописец
вывел антиквой "Щит Пегаса", а пониже, затейливыми буквами, начертал
четверостишие:
Из доброго солода - доброе пиво,
Входите, отведайте - вкусом на диво.
Желаете бренди, желаете джин?
Каких только нет здесь водок и вин!
На стене, позади грязной узенькой стойки, в раме и под стеклом висел
другой Пегас - бутафорский - с крыльями из настоящего газа, весь усыпанный
золотыми звездами и в красной шелковой сбруе.
Так как снаружи было слишком темно, чтобы разглядеть вывеску, а внутри
недостаточно светло, чтобы разглядеть картину, то мистер Грэдграйнд и мистер
Баундерби не могли оскорбиться столь необузданной игрой воображения. Они
взошли по крутой лестнице, никого не встретив, и остались ждать впотьмах, а
девочка вошла в комнату за свечой. Вопреки их ожиданию, что вот-вот
раздастся собачий лай, превосходно дрессированный Весельчак не подавал
голоса.
- Отца здесь нет, - растерянно сказала Сесси, появляясь в дверях с
зажженной свечой. - Пожалуйста, войдите, я сейчас разыщу его.
Они переступили порог, и Сесси, пододвинув им стулья, ушла своей
быстрой легкой походкой. Комната - с одной кроватью - была обставлена убого
и скудно. На стене висел белый ночной колпак с двумя павлиньими перьями и
торчащей торчком косичкой, который еще сегодня украшал голову синьора Джупа,
когда он оживлял представление шутками и остротами в шекспировском духе; но
никаких других предметов одежды или следов его присутствия или деятельности
нигде не было заметно. Что касается Весельчака, то почтенный предок
превосходно дрессированного пса мог бы с таким же успехом и не попасть в
Ноев ковчег[16], ибо под шитом Пегаса не видно и не слышно было ничего
похожего на собачью породу.
Наверху, этажом выше, хлопали двери - видимо, Сесси в поисках отца
ходила из комнаты в комнату; раздавались возгласы удивления. Потом Сесси