"Чарльз Диккенс. Дом с привидениями" - читать интересную книгу автора

уж на то пошло, то еще большим туманом подернуто то, что было после - и
боюсь, туману этому уже не суждено развеяться, покуда я жив.
Итак, в восемнадцатом году (а может, и в девятнадцатом), когда в нашей
части света царил мир - и, скажете вы, воцарился он отнюдь не слишком рано -
происходили однако войны, разрозненные и скоропалительные, на том старинном
месте сражений, что нам, морякам, известно под названием Испанские Колонии.
Власть испанцев в Южной Америке была свергнута вооруженным бунтом и
восставшие провозгласили себя новым правительством. Между новым и старым
правительствами имело место немало кровопролитных стычек, но по большей
части верх брало новое под предводительством генерала Боливара -
знаменитейшего человека того времени, хотя ныне, это имя, кажется,
совершенно стерлось из людской памяти.
Те англичане и ирландцы, которым нечем было заняться на родине и
которые имели склонность подраться, присоединялись к генералу в качестве
волонтеров, а иные из наших купцов сочли достойным предприятием поставку
через океан припасов популярной стороне.
Конечно, в этом заключался немалый риск, но одна удачная спекуляция с
лихвой покрывала убытки по двум провалившимся. А именно таковы истинные
принципы торговли по всему свету, где бы я с ней не сталкивался.
В числе англичан, замешанных в сию испано-американскую распрю, довелось
побывать отчасти и мне, вашему покорному слуге.
Я служил тогда помощником капитана на бриге, принадлежавшем некой фирме
в Сити, которая вела торговлю, по большей части, во всевозможных скверных
закоулках земного шара, максимально удаленных от дома, и которая в тот год,
о котором я веду речь, зафрахтовала бриг с грузом пороха для генерала
Боливара и его волонтеров. Когда мы отплывали, никто на корабле ровным
счетом ничего не знал о полученных нами инструкциях - кроме только капитана,
а тому они, сдается мне, вовсе не нравились. Не могу сказать вам доподлинно,
сколько бочек с порохом было на борту и как много его содержалось в каждой
бочке - знаю лишь, что иного груза у нас не было. Бриг наш назывался "Благие
Намерения" - вы, пожалуй, скажете, что это не очень-то удачное название для
судна, груженого порохом и посланного на помощь революции. И, насколько то
касается конкретно моего путешествия, так оно и вышло. Я, леди и
джентльмены, хотел пошутить, и мне, право, очень жаль, что вы не смеетесь.
"Благие Намерения" были самым поганым старым корытом из всех кораблей,
на которых я только выходил в море - в каком отношении не взгляни, хуже и не
придумаешь. Водоизмещения судно было не то двести тридцать, не то двести
восемьдесят тонн, я что-то запамятовал, а команда составляла всего восемь
человек - и вполовину недостаточно, чтобы управляться с таким бригом. Тем не
менее, жалованье нам выдавали честно и сполна, а потому пришлось примириться
с риском потонуть посреди моря, а в данном конкретном случае, еще и с риском
взлететь на воздух вместе со всем грузом. Учитывая характер этого самого
груза, мы были обременены всякими новыми правилами, которые нам пришлись
от-нюдь не по вкусу и касались таких вещей, как курение трубок и зажигание
ламп. Как оно обычно и бывает, сам капитан, отдавший эти распоряжения,
нисколько их не придерживался. Никому из нас не позволялось спускаться в
трюм с горящей свечой - никому, кроме капитана, и уж он-то сколько угодно
просматривал у себя в каюте карты или просто сидел при свете. Свет этот
исходил от самой обычной кухонной свечи, из тех, что продаются по
восемь-десять за фунт, а стояла она в старой оловянной плошке, с которой