"Чарльз Диккенс. Дом с привидениями" - читать интересную книгу автора Застыло. В тишине священной речь
Лилась про годы суетных обид, Рассказ про грех и бегство, скорбь и стыд. "Воздайте Богу за меня хвалу!" - Она вздохнула, и, пронзая мглу, Печальный и торжественный псалом Вознесся ввысь - и замер. И потом Узрели все, что Божья благодать На ней свою оставила печать. И сестры тело предали земле, С венком боярышника на челе. Таков конец легенды. В ней - урок Господней милости: и кто бы смог Постичь всю глубину того, что днесь На миг открылось перед нами здесь? Не каждый ли, в житейской суете, Чтит память о возвышенной мечте, Что встарь казалась явью? Идеал Нам шумом белых крыл себя являл, Он близок был - лишь руку протяни! На пустяки растрачивая дни, Мы в грезах разуверились давно. Но наше место нам сохранено. В ночи не гаснет ни одна звезда, Добро, пусть в помыслах, есть жизнь и свет, Жизнь в Господе, а значит - смерти нет. Зло, по своей природе, прах и тлен - Мы всякий миг вольны расторгнуть плен; А грезы, канувшие в мглу времен, Есть истинная жизнь, а эта - сон. {*} {* Перевод с английского М. Виноградовой и С. Лихачевой.} ПРИЗРАК БУФЕТНОЙ Мистер Бивер, будучи "выкликнут" (как выразился его друг и союзник, Джек Гувернер), с величайшей готовностью выбрался из своего воображаемого гамака и приступил прямо к делу. - Кто-кто, а Нат Бивер, - заявил он, - никогда не отлынивал от вахты. Джек многозначительно поглядел на меня и скосил взгляд, полный восхищенного одобрения и похвалы, на мистера Бивера. Я за: метил, что, пребывая в рассеянном состоянии духа, что вообще время от времени с ним случалось, Джек обвил рукой талию моей сестры. Вероятно, сей душевный недуг происходил от старинной потребности иметь под рукой что-то, за что можно ухватиться. Вот какие откровения поведал нам мистер Бивер: |
|
|