"Чарльз Диккенс. Дом с привидениями" - читать интересную книгу автора

выздоровление кроется в твоих неусыпных попечениях.
Всю ночь я просидела, баюкая дитя на груди - малютка очнулась от своего
обморока, более похожего на смерть, и теперь спокойно спала у меня на руках,
ибо начала уже черпать жизнь, радость и счастье из моего сердца. Стояла
глубокая тишина, и спокойствие окутало нас благословенным оазисом,
прерванное лишь появлением моей нянюшки, которую Мартин нашел в состоянии
полнейшей тревоги и паники.
Занялось утро счастливого Рождества. Я попросила няню причесать мне
волосы так, как причесывала их моя мать. И когда мистер Фрейзер, несколько
часов проговорив с Сьюзен, принял меня как родную дочь, с величайшей
нежностью и радостью, но чаше называл меня Марией, а не Стеллой - я
радовалась, что смогла напомнить ему ее. А вечером, когда я сидела в кругу
близких мне людей, на меня напала вдруг такая дрожь и так начали душить
слезы, что унять их могли только самые нежные заботы моей новой семьи. А
потом я пела им старинные песни, вся прелесть которых заключается лишь в
незатейливых мелодиях, а мистер Фрейзер легко и свободно говорил о минувших
временах и о том времени, которому лишь суждено еще прийти, а глаза Люси
почти смеялись.
Потом Мартин отвел меня домой по тропе, где столько раз я ходила одна,
не испытывая ни малейшего страха; но теперь полнота моего счастья сделала
меня робкой, и при каждом необычном шорохе я все ближе прижималась к нему с
блаженным чувством, что меня есть кому защитить.
И вот, солнечным весенним днем, с ликующей Люси и торжествующей
победоносной Барбарой в роли подружек невесты, я робко и радостно приняла
счастливый жребий стать женой Мартина Фрейзера. И с тех пор, всегда памятуя
о пустоголовой глупости моего девичества, я неизменно старалась стать лучше
и исполнять свой долг с еще большими любовью, благодарностью и
самозабвением. Но Мартин еще долго притворялся, будто не верит, что той
ночью я прокралась в их усадьбу, чтобы бросить последний взгляд не на него,
а на его отца - я ведь не знала, что спальня мистера Фрейзера стала теперь
библиотекой его сына".

ПРИЗРАК ДВОЙНОЙ КОМНАТЫ


Настала очередь новому Призраку из моего списка. Я записал комнаты в
том порядке, в каком их вытягивали при жеребьевке, и этого-то порядка мы
теперь и придерживались. Засим я воззвал к призраку Двойной Комнаты,
заклиная его явиться как можно быстрей, потому что все мы заметили, как
взволнована жена Джона Хершела, и оттого, точно по молчаливому уговору,
избегали глядеть друг на друга. Альфред Старлинг с никогда не изменяющим ему
чувством такта поспешил откликнуться на мой зов и объявил, что Двойную
Комнату посещал Дух Лихорадки.
- Что еще за Дух Лихорадки? - спросили все со смехом. - На что он
похож?
- На что похож? - переспросил Альфред. - Да на Лихорадку.
- А на что похожа Лихорадка? - поинтересовался кто-то.
- А вы не знаете? - удивился Альфред. - Что ж, попытаюсь вам объяснить.
Мы оба - Тилли (этим нежным уменьшительным именем я назову мою
обожаемую Матильду) и ваш покорный слуга - единодушно считали, что дольше