"Чарльз Диккенс. Крошка Доррит. Книга 2" - читать интересную книгу автора

молодого Спарклера тоже; и не дает ему встретиться со мной, пока она не
вдолбила в его дурацкую башку (головой ведь этот предмет не назовешь), что
он должен вести себя так, будто до Мартиньи и в глаза меня не видал.
- А зачем? - спросила Крошка Доррит.
- Зачем? Ах ты господи, ну можно ли задавать такие наивные вопросы!
("такие дурацкие вопросы", слышалось в тоне). Неужели ты не понимаешь,
душенька, что я теперь выгодная партия для этого болвана? Неужели не
догадываешься, что она хочет свалить все со своих плеч (которые у нее,
признаюсь, очень недурны, - заметила мисс Фанни, самодовольно поводя
собственными плечиками) и сделать вид, будто этот обман затеяли мы, а она
лишь поддерживает его, щадя наши чувства.
- Но ведь мы всегда можем восстановить истину.
- Да, только с твоего позволения мы и не подумаем ее восстанавливать, -
возразила Фанни. - Нет, нет, Эми, об этом и речи быть не может. Не я начала
плести эту ложь; она начала, вот пусть и плетет на доброе здоровье.
И в упоении своим торжеством мисс Фанни так крепко сжала талию сестры,
как будто ей в руки попала сама миссис Мердл и она собиралась раздавить ее.
- Да, - повторила Фанни, - теперь я с нею сквитаюсь. Она мне показала
дорожку, вот я по этой дорожке и пойду. И если судьба мне поможет, я с ней
заведу настолько близкое знакомство, что в один прекрасный день у нее на
глазах подарю ее горничной платье от моей портнихи в десять раз лучше и
дороже того, что она когда-то подарила мне!
Крошка Доррит молчала; она знала, что в вопросах семейного достоинства
ей голоса не дано, и не хотела понапрасну рисковать столь неожиданно
возвращенным ей благорасположением сестры. Поддакивать она не могла,
оставалось только молчать. Фанни отлично понимала, о чем она думает - именно
потому и не преминула спросить.
- Ты намерена поощрять мистера Спарклера, Фанни? - был ответ.
- Поощрять, милочка? - с презрительной усмешкой повторила старшая
сестра. - Смотря по тому, что ты разумеешь под этим словом. Нет, поощрять я
его не намерена. Но я из него сделаю своего раба.
Крошка Доррит устремила на нее тревожный испытующий взгляд, но Фанни не
так-то легко было смутить. Она закрыла свой черно-золотой веер и легонько
хлопнула им младшую сестру по носу с видом горделивой и мудрой красавицы,
шутя поучающей скромную подружку.
- Я из него веревки буду вить, душенька, он передо мной на коленях
ползать будет. А если мне не удастся поставить на колени и его маменьку
тоже, то не по недостатку усердия с моей стороны.
- Милая Фанни, ты не обижайся на меня, раз уж мы разговорились по душам
- но представляешь ли ты, чем все это может кончиться?
- А я пока и не стараюсь себе это представить, - отвечала Фанни с
поистине царственным равнодушием, - все в свое время. Словом, теперь тебе
известны мои намерения, душенька. И я так долго объясняла их, что мы уже
успели доехать. А вот, кстати, и молодой Спарклер, справляется, должно быть,
принимают ли! Подумать только, какое совпадение!
И в самом деле, названный джентльмен тянулся из своей гондолы с
визитной карточкой в руках, адресуясь к стоявшему у подъезда слуге. Случаю,
однако, было угодно, чтобы минутою спустя сей буколический герой предстал
перед дамами в положении, которое в древности едва ли могло быть сочтено
предзнаменованием успеха; дело в том, что гондольеры сестер, недовольные