"Чарльз Диккенс. Крошка Доррит. Книга 2" - читать интересную книгу авторасебя от негодования. - Брат, я протестую против чванства! Протестую против
неблагодарности! Протестую против никчемных претензий, которые хоть на миг могут выставить Эми в невыгодном свете или причинить ей огорчение - на что никто из нас, знающих то, что мы знаем, и видевших то, что мы видели, не имеет права! А если мы допустим что-либо подобное, господь бог покарает нас. Брат, - я протестую именем господа бога! Он с размаху стукнул опять кулаком по столу, и стол дрогнул, словно под могучим ударом кузнеца. Несколько минут прошло в молчании; затем кулак разжался, и рука повисла, расслабленная, вялая, как всегда. Своей обычной шаркающей походкой старик добрел до кресла брата, положил руку на его плечо и сказал упавшим голосом: "Уильям, голубчик, я не мог иначе; ты уж прости меня, но я не мог иначе!" После чего вышел сгорбившись из роскошных покоев, как когда-то выходил из тюремных ворот. Все это время Фанни не переставала обиженно всхлипывать. Эдвард ни разу не раскрыл рта (кроме как от удивления) и только молча таращил глаза на всех. Мистер Доррит, совершенно ошарашенный, тщетно пытался собраться с мыслями. Прервала молчание Фанни. - Никогда и никто со мной так не обращался! - рыдала она. - Никогда и ни от кого я не слышала таких грубых, таких незаслуженных, таких злых и жестоких и несправедливых нападок! Милая, кроткая маленькая Эми, каково бы ей было, знай она, что из-за нее меня так обидели! Но я ей не расскажу об этом! Конечно же, я ничего не расскажу моей доброй сестренке! Последние слова помогли мистеру Дорриту обрести дар слова. - Дитя мое, - сказал он, - я - кха - одобряю твое намерение. Гораздо лучше ничего - кха-кхм - не говорить об этом Эми. К чему - кха - постараться избавить ее от огорчения. Пусть все это - кха - останется между нами. - Но каков все-таки дядя! - вскричала Фанни. - В жизни не прощу ему его жестокости со мной! - Дитя мое, - сказал мистер Доррит, впадая в свой обычный тон, так что лишь бледность его лица напоминала о недавнем потрясении. - Прошу тебя, не говори так. Не нужно забывать, что твой дядя уже не - кха - не тот, каким был когда-то. Не нужно забывать, что его состояние - кхм - заставляет относиться к нему с чуткостью и снисхождением, да, с чуткостью и снисхождением. - Ну и что ж, - воскликнула, надувшись, Фанни. - Вот из доброго отношения к нему и приходится предполагать, что у него где-то что-то неладно, иначе он бы не набросился так - и на кого? на меня, подумать только! - Фанни, - возразил мистер Доррит с братской слезой в голосе, - ты сама знаешь, что твой дядя, при всех его многочисленных достоинствах, не более чем - кха - обломок человека; а потому, во имя любви, которую я к нему питаю, во имя моей, известной тебе, несокрушимой преданности ему, прошу тебя: делай выводы сама и пощади мои родственные чувства. На том и закончилась сцена, в которой Эдвард Доррит, эсквайр, исполнял роль лица без речей, сохраняя, однако же, до конца растерянный и недоумевающий вид. Крошка Доррит была в этот день немало смущена и даже обеспокоена поведением своей сестры, которая то принималась душить ее в объятиях, то дарила ей свои брошки, то выражала желание умереть. |
|
|