"Чарльз Диккенс. Земля Тома Тиддлера" - читать интересную книгу автора

французов, испанцев, немцев, янки и мулатов, которые стояли сгрудившись
вокруг долговязого темноволосого парня в полувоенной форменной одежде, по
которой его можно было принять за полицейского, если бы не красная
фланелевая рубаха и мексиканское сомбреро. У этого человека были тонкие
подвижные черты лица, и видно было, что тяжелая работа на свежем воздухе в
любую погоду превратила его тело в сплошные мускулы. На нем были сапоги со
шпорами и обшитые кожей штаны, в руках хлыст, которым он пощелкивал, весело
болтая с толпой, встречавшей смехом каждую его шутку - очевидно, он был тут
любимцем. Это был один из почтальонов "Пони-Экспресс", дожидавшийся почты,
которую вот-вот должен был привезти курьер из Сан-Франциско.
- Так-то, полковник, так-то, красотки, - услышал я его слова. - Прямо
скажу, жалко, конечно, покидать вас, но служба - она служба, не так ли? Если
индейцы не сковырнут меня...
- Тебя, Сим? Возьмешь тебя голыми руками! - восторженно кричал один из
его приятелей.
- Скажешь тоже, - скромничал Сим, хотя хвастливый огонек так и сверкал
в его беспокойных глазах. - Эти бестии уже пытались раз-другой добраться до
Сима Грайндрода, да только узнали, что об такой орешек зубы обломаешь. Если
уж парень родом из Кентукки, а там у нас народ крепкий, так не больно-то
легко с него скальп содрать... К вашим услугам, сударь!
Взгляд его остановился на мне.
- Сим! - завопил лошадник. - Этот джентльмен собирается пересечь прерии
в одиночку, будто по Бродвею прогуляться. Что ты скажешь на это?
Вокруг захохотали. Сим с притворным почтением снял шляпу.
- Ого-го! - воскликнул он. - А пороху-то сколько у этих городских
франтов! А змеи, мистер, это вам что? Да и удобств там для благородной
публики не припасли. Гляди, лошадь у вас угонят или койоты ее задерут, а
сами заблудитесь да помрете без обеда, если только не наскочите на индейцев.
А уж если наскочите - помяни, господи, царя Давида!..
Многие сочли бы это за явную насмешку, но я слишком хорошо знал
характер американцев, чтобы рассердиться. Сим, очевидно, принял меня за
самоуверенного горожанина, который безрассудно лезет прямо в пасть ко льву,
и добродушно пытался охладить мой пыл. С некоторым трудом мне удалось
отвести его в сторону, чтобы поговорить с глазу на глаз. Я рассказал ему,
что еду в Восточные Штаты по неотложному делу и что если он мне поможет, то
я щедро заплачу ему за оказанную услугу. Я подумал, что если мне удастся
воспользоваться сменными лошадьми, которые на каждой почтовой станции
ожидают верховых почтальонов, то я смогу с большой скоростью проделать часть
пути. Но Сим, по натуре человек незлой, тут же развеял мою надежду в прах.
Подобная сделка, заявил он, "не по правилам". Служащие "Пони-Экспресс" не
смеют на это идти. И думать нечего. Ждите каравана.
Я не стал ждать каравана и выехал в тот же день. Когда я ехал по
длинной извилистой улице Карсона, люди провожали меня полуироническими
напутствиями, а лошадник-янки качал головой и кривил рот, словно считал меня
человеком конченым.
Какой прок сидеть сложа руки! Я решительно двинулся в путь. Ехал я на
сильной лошади - кентуккийских или тенессийских кровей, - которую потом
рассчитывал продать за большие деньги на западной границе прерий. Дорогу при
дневном свете найти было нетрудно. Я скакал по широкой тропе, проложенной
бесчисленными фургонами и вьючным скотом. У меня был компас, но пользоваться