"Чарльз Диккенс. Земля Тома Тиддлера" - читать интересную книгу автора

Свидетели в полном недоумении переглянулись и последовали за капитаном.
- Сондерс, - приказал капитан стюарду, - достаньте весы!
Это были обычные кухонные весы с жестяным лотком с одной стороны и
крепкой железной планкой для гирь с другой. Сондерс поставил эти весы на
маленький аккуратный столик, укрепленный на шаровом шарнире, чтобы во время
качки не билась посуда.
- Постелите на весы чистую тряпку, - приказал капитан и, когда это было
сделано, обратился к доктору. - Закройте двери спальных кают, чтобы женщины
чего-нибудь не услышали, и будьте любезны доставить сюда обоих младенцев.
- О сэр! - воскликнула миссис Дрэбл, все время с видом преступницы
взиравшая на эти приготовления. - Только оставьте в целости дорогих малюток.
Если кому-нибудь надо пострадать, так пусть это лучше буду я!..
- Будьте добры, мэм, придержите язык! - оборвал ее капитан. - И
покрепче держите его за зубами, если не хотите лишиться места. Если леди
захотят увидеть своих детей, скажите, что вы принесете их через десять
минут.
В этот миг вошел доктор и поставил на пол корзину-колыбель. Капитан
Джиллоп немедленно вооружился очками и стал внимательно разглядывать
лежавшие в ней невинные создания.
- Вот парочка, как два сапога, поди разберись, - заметил капитан. - Не
вижу никакой разницы. Хотя, впрочем... Да, да! Один из них совсем лысый. Вот
и отлично. Начнем с него. Доктор, разденьте лысого младенца и положите его
на весы.
Лысый младенец выразил протест - на своем языке, - но тщетно. Две
минуты спустя он уже лежал на жестяном лотке весов, предварительно прикрытом
чистой тряпкой, чтобы предохранить дитя от простуды.
- Взвесьте его как можно точнее, Сондерс, - продолжал капитан. - Даже с
точностью до восьмушки унции. Джентльмены! Попрошу полнейшего внимания: Это
процедура чрезвычайной важности!
Пока стюард взвешивал ребенка под наблюдением свидетелей, капитан
Джиллоп попросил первого помощника принести судовой журнал, перо и чернила.
- Сколько, Сондерс? - спросил капитан, открывая журнал.
- Семь фунтов и одна унция с четвертью, - ответил стюард.
- Это точно, джентльмены? - продолжал капитан.
- Совершенно точно, - заверили свидетели.
- Лысый младенец, именуемый "номер один", вес - нетто - семь фунтов,
одна унция с четвертью... - повторил капитан, делая запись в журнале. -
Отлично! Теперь положим лысого обратно и примемся за волосатого.
Волосатый младенец в свою очередь тоже выразил протест - тоже на своем
языке, - и тоже тщетно.
- Вес? - спросил капитан.
- Шесть фунтов, четырнадцать унций и три четверти, - ответил стюард.
- Точно, джентльмены?
- Совершенно точно, - подтвердили свидетели.
- Волосатый младенец, именуемый "номер два", вес - нетто - шесть
фунтов, четырнадцать унций и три четверти... - повторил и записал капитан. -
Весьма вам признателен, Джолли. Ну, вот и все. Когда вы положите второго
ребенка в колыбель, скажите миссис Дрэбл, что их нельзя вынимать оттуда
вплоть до особых распоряжений, а затем прошу подняться к нам. В случае если
возникнут какие-нибудь дебаты, мы сможем быть спокойны, что в спальных