"Чарльз Диккенс. Земля Тома Тиддлера" - читать интересную книгу автора

- Что-нибудь неладно с их детьми? - продолжал допытываться капитан. -
Может, их больше, чем вы рассчитывали, Джолли? По паре близнецов?
- Да нет же, - нетерпеливо отозвался доктор. - У каждой по одной штуке,
мальчики, оба в отличном состоянии. Судите сами, - добавил он, когда внизу
новоявленные каютные пассажиры впервые опробовали силу своих легких и нашли,
что они как нельзя лучше соответствуют своему назначению.
- Так что же, черт побери, стряслось с вами и с миссис Дрэбл? -
продолжал расспрашивать капитан, уже начиная терять терпение.
- Ни я, ни миссис Дрэбл ни в чем не виноваты, и тем не менее с нами
приключилась самая неслыханная беда, какую только можно вообразить, -
последовал ошеломляющий ответ.
Капитан, а с ним мистер Пэрлинг и мистер Симс приблизились к доктору и
с ужасом воззрились на него. Даже рулевой, перегнувшись насколько мог,
вытянул из-за штурвала шею, стараясь услышать, что будет дальше.
Единственным незаинтересованным лицом из всех присутствующих был мистер
Смолчайлд. Распорядок дня уже требовал его отхода ко сну, и теперь он мирно
похрапывал подле своих галет и грудинки.
- Немедленно выкладывайте, в чем дело, Джолли! - нетерпеливо сказал
капитан.
Доктор не внял его приказу. Внимание его было целиком сосредоточено на
миссис Дрэбл.
- Вам стало легче, мэм? - тревожно спросил он.
- Но не легче на душе, - отвечала миссис Дрэбл и снова принялась
хлопать себя по коленям. - Только еще тяжелее.
- Послушайте, миссис Дрэбл, - вкрадчиво уговаривал ее доктор. - Я задам
вам несколько простых вопросов, и вы вспомните, как все произошло.
Постепенно у вас все восстановится в памяти, если вы будете слушать
внимательно. Возьмите себя в руки и не спеша подумайте, прежде чем ответить.
Миссис Дрэбл только кивнула в знак безмолвного повиновения и стала
слушать. И все, кто был на юте, навострили уши, кроме равнодушного ко всему
мистера Смолчайлда.
- Итак, мэм, наши хлопоты начались в каюте миссис Хэвисайдз!
расположенной с правого борта, так?
- Так, сэр, - ответила миссис Дрэбл.
- Неплохо. И вот мы сновали взад-вперед из каюты миссис Хэвисайдз
(правый борт) в каюту миссис Смол-чайлд (левый борт), и наконец - так как
миссис Хэвисайдз начала первой и неуклонно продолжала начатое, я сказал:
"Миссис Дрэбл, получайте, вот вам превосходный малыш. Возьмите его!" Я был с
правого борта, не правда ли?
- С правого, сэр, могу присягнуть, - ответствовала миссис Дрэбл.
- Хорошо. Стало быть: "Вот вам превосходный малыш, - сказал я, -
возьмите его, мэм, запеленайте и уложите в колыбель". И вы его взяли,
запеленали и уложили, не так ли? А где находилась колыбель?
- В салоне, сэр.
- Отлично. В салоне, потому что для нее не было места ни в одной из
кают. И вы положили младенца с правого борта (то бишь Хэвисайдза) в стоявшую
в салоне колыбель из старой бельевой корзины. Очень хорошо. Как стояла
колыбель?
- Поперек киля.
- Поперек... Иными словами, одним боком к кормовой части корабля и