"Чарльз Диккенс. Земля Тома Тиддлера" - читать интересную книгу автора

перенесенной болезни. Глядя, как он стоит, держа за руку свою маленькую
жену, я невольно подумал, что зрелище это непременно приведет к
благополучному исходу дела, начатого тенями.
- Взгляните на них! - сказал я. - Взгляните на эту комнату, на этот
ужин! Можно ли смотреть на такую нужду и не испытывать жалости? Пусть даже
сын прогневил вас, но разве он не понес кару? Пусть даже он вас ослушался, -
он уже искупил свою вину.
Я взглянул в лицо моему другу, и мне показалось, что на нем отразилась
душевная борьба.
- Так пусть живые люди не будут лишены того сочувствия, которое вы
дарили их Теням.
В эту минуту маленькая женщина отошла от мужа и, приблизившись к нам,
робко положила свою руку на руку моего друга. Я взглянул на него еще раз и,
сделав знак, чтобы молодой гравер подошел к отцу, тихо удалился из комнаты,
где, как я понял, мое присутствие было уже излишним.
Час спустя, когда я грустно сидел дома, размышляя своем одиночестве и
немало завидуя моим соседям в доме напротив, я вдруг услышал, как веселый
голос назвал мое имя.
Я устремил взгляд в знакомом направлении и увидел, что мистер Пайкрофт
стоит у раскрытого окна в комнате сына.
- Мы просим вас прийти и провести с нами вечер.
Я с радостью согласился и только успел отойти от окна, как меня
окликнули снова.
- Послушайте, - произнес мистер Пайкрофт театральным шепотом, - у нас
тут маловато спиртного, так уж, пожалуйста, суньте в карман бутылочку
бренди, и хорошо бы еще лимон...
Через несколько минут я стал участником приятного маленького
празднества.
- Знаете, что мы сделаем первым долгом? - спросила маленькая женщина, с
улыбкой глядя на меня.
- Не имею ни малейшего представления, - отвечал я.
- Повесим самые толстые занавеси, чтобы сосед в доме напротив не видел,
чем мы занимаемся, когда в комнате зажжен свет.
- Не стоит беспокоиться, - заверил я их, - и не трудитесь вешать
занавеси, потому что сосед из дома напротив отныне надеется так часто видеть
своих новых друзей во Плоти, что вряд ли его станут интересовать их Тени.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ,

в которой мы находим преступное общество

Пока художник еще досказывал свою историю, новый посетитель вошел в
ворота и некоторое время вежливо оставался на заднем плане, чтобы не мешать
слушателям. Как только рассказ был окончен, он вышел вперед и на отличнейшем
английском языке отрекомендовался французом, временно пребывающим в нашей
стране. Обстоятельства его богатой событиями жизни заставили его выучить наш
язык еще на континенте, и в дальнейшем это сослужило ему хорошую службу. С
той поры прошло уже иного лет, но он все как-то не имел возможности посетить
Англию, и вот, наконец, такая возможность представилась. Он остановился со
своими друзьями неподалеку от этих мест, прослышал об Отшельнике и прибыл на