"Чарльз Диккенс. Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт" - читать интересную книгу автора - О да, миссис Ричардс, - подхватила задира. - Вовсе незачем, я этого
не хочу, не для чего нам становиться в такие отношения, раз при мисс Флой место постоянное, а при мистере Поле - временное. Задира не делала никаких пауз, выпаливая все, что хотела сказать, в одной фразе и по возможности одним духом. - Мисс Флоренс только что вернулась домой? - спросила Полли. - Да, миссис Ричардс, только что вернулась, и вот, мисс Флой, не успели вы и четверти часа провести дома, как уже третесь мокрым лицом о дорогое траурное платье, которое миссис Ричардс носит по вашей маменьке! После такого выговора молодая задира, чье настоящее имя было Сьюзен Нипер, насильно оторвала девочку от ее нового друга - словно зуб вырвала. Но, казалось, она это сделала без всякого злого умысла, а скорее от чрезмерного служебного рвения. - Теперь она опять дома и будет счастлива, - сказала Полли, кивая ей головой, и ободряющая улыбка появилась на добродушном ее лице. - А как же она обрадуется, когда увидит вечером своего дорогого папу! - Эх, миссис Ричардс! - воскликнула мисс Нипер, тотчас подхватывая ее слова. - Полноте! Увидит своего дорогого папу, как бы не так! Хотела б я на это посмотреть! - А разве она его не увидит? - спросила Полли. - Э нет! миссис Ричардс, ее папенька чересчур уж много занят кем-то другим, да и покуда еще не было кого-то другого, она никогда не была любимицей; в этом доме девочек ни во что не ставят, миссис Ричардс, могу вас уверить! Флоренс быстро переводила взгляд с одной няньки на другую, словно - Вот тебе на! - воскликнула Полли. - Неужто мистер Домби не видал ее с той поры... - Ну да, - перебила Сьюзен Нипер. - Не видал с той поры ни разу, да и раньше по месяцам почти не глядел на нее, и вряд ли признает в ней свою дочь, если завтра встретит на улице, а что до меня, миссис Ричардс, - хихикнув, добавила задира, - то я подозреваю, что он не знает о моем существовании. - Милая крошка! - сказала Ричардс, имея в виду не мисс Нипер, а маленькую Флоренс. - О да, здесь сущий ад на сто миль кругом, смею вас заверить, миссис Ричардс, не говоря, разумеется, о присутствующих, - сказала Сьюзен Нипер. - Желаю вам доброго утра, миссис Ричардс, ну-с, мисс Флой, извольте идти со мной и не упирайтесь, как непослушный, капризный ребенок, который не умеет вести себя примерно. Несмотря на такое увещание и несмотря также на подталкивания Сьюзен Нипер, грозившие вывихом правого плеча, маленькая Флоренс вырвалась и нежно поцеловала своего нового друга. - Прощайте! - сказала девочка. - Благослови вас бог. Скоро я опять к вам приду, и вы ко мне придете. Сьюзен нам позволит. Позволите, Сьюзен? В общем, задира была, по-видимому, добродушной маленькой особой, хотя и принадлежала к той школе воспитателей юных умов, которая считает, что детей, как и деньги, следует хорошенько встряхивать, тереть и перетирать, чтобы придать им блеск. Ибо, услышав эту просьбу, сопровождавшуюся умоляющими жестами и ласками, она скрестила ручки, покачала головой, и взгляд ее широко |
|
|