"Чарльз Диккенс. Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт" - читать интересную книгу автора

- О да, миссис Ричардс, - подхватила задира. - Вовсе незачем, я этого
не хочу, не для чего нам становиться в такие отношения, раз при мисс Флой
место постоянное, а при мистере Поле - временное.
Задира не делала никаких пауз, выпаливая все, что хотела сказать, в
одной фразе и по возможности одним духом.
- Мисс Флоренс только что вернулась домой? - спросила Полли.
- Да, миссис Ричардс, только что вернулась, и вот, мисс Флой, не успели
вы и четверти часа провести дома, как уже третесь мокрым лицом о дорогое
траурное платье, которое миссис Ричардс носит по вашей маменьке!
После такого выговора молодая задира, чье настоящее имя было Сьюзен
Нипер, насильно оторвала девочку от ее нового друга - словно зуб вырвала.
Но, казалось, она это сделала без всякого злого умысла, а скорее от
чрезмерного служебного рвения.
- Теперь она опять дома и будет счастлива, - сказала Полли, кивая ей
головой, и ободряющая улыбка появилась на добродушном ее лице. - А как же
она обрадуется, когда увидит вечером своего дорогого папу!
- Эх, миссис Ричардс! - воскликнула мисс Нипер, тотчас подхватывая ее
слова. - Полноте! Увидит своего дорогого папу, как бы не так! Хотела б я на
это посмотреть!
- А разве она его не увидит? - спросила Полли.
- Э нет! миссис Ричардс, ее папенька чересчур уж много занят кем-то
другим, да и покуда еще не было кого-то другого, она никогда не была
любимицей; в этом доме девочек ни во что не ставят, миссис Ричардс, могу вас
уверить!
Флоренс быстро переводила взгляд с одной няньки на другую, словно
понимала и чувствовала, о чем идет речь.
- Вот тебе на! - воскликнула Полли. - Неужто мистер Домби не видал ее с
той поры...
- Ну да, - перебила Сьюзен Нипер. - Не видал с той поры ни разу, да и
раньше по месяцам почти не глядел на нее, и вряд ли признает в ней свою
дочь, если завтра встретит на улице, а что до меня, миссис Ричардс, -
хихикнув, добавила задира, - то я подозреваю, что он не знает о моем
существовании.
- Милая крошка! - сказала Ричардс, имея в виду не мисс Нипер, а
маленькую Флоренс.
- О да, здесь сущий ад на сто миль кругом, смею вас заверить, миссис
Ричардс, не говоря, разумеется, о присутствующих, - сказала Сьюзен Нипер. -
Желаю вам доброго утра, миссис Ричардс, ну-с, мисс Флой, извольте идти со
мной и не упирайтесь, как непослушный, капризный ребенок, который не умеет
вести себя примерно.
Несмотря на такое увещание и несмотря также на подталкивания Сьюзен
Нипер, грозившие вывихом правого плеча, маленькая Флоренс вырвалась и нежно
поцеловала своего нового друга.
- Прощайте! - сказала девочка. - Благослови вас бог. Скоро я опять к
вам приду, и вы ко мне придете. Сьюзен нам позволит. Позволите, Сьюзен?
В общем, задира была, по-видимому, добродушной маленькой особой, хотя и
принадлежала к той школе воспитателей юных умов, которая считает, что детей,
как и деньги, следует хорошенько встряхивать, тереть и перетирать, чтобы
придать им блеск. Ибо, услышав эту просьбу, сопровождавшуюся умоляющими
жестами и ласками, она скрестила ручки, покачала головой, и взгляд ее широко