"Чарльз Диккенс. Барнеби Радж" - читать интересную книгу авторавидят, как обижают хороших людей, - и только подмигивают да весело играют
всю ночь до утра? - Я что этот дурачок болтает, господи прости! пробормотал озабоченный Варден. - Откуда ему знать этого джентльмена? А ведь мать его живет тут неподалеку, - может, она мне скажет, кто это. Барнеби, дружок, помоги-ка уложить его в мою коляску, и едем вместе домой. - Не могу! Я ни за что до него не дотронусь, крикнул помешанный, отскочив и дрожа как в лихорадке. - На нем кровь! - Да, ведь этот страх у него с самого рождения, буркнул слесарь себе под нос, - и грешно его заставлять... Но одному мне не справиться... Барнеби, дружок, если ты этого джентльмена знаешь и не хочешь, чтобы он умер и чтобы умерли с горя все, кто его любит, помоги мне его поднять и уложить в коляску. - Тогда прикройте его, закутайте хорошенько, чтобы я не видел ее и не слышал ее запаха... И не говорите этого слова вслух. Не говорите! - Ну, ну, не буду!.. Вот видишь, я его всего укрыл. Поднимай, только тихонько... Вот так, молодец! Они вдвоем без труда перенесли раненого, так как Барнеби был силен и полон энергии. Но, помогая слесарю, он дрожал всем телом и, видимо, испытывал такой дикий ужас, что Вардену было мучительно жаль его. Уложив раненого, Варден снял с себя пальто и укрыл его, после чего они быстро поехали дальше. Повеселевший Барнеби считал звезды, а слесарь в душе поздравлял себя с этим новым приключением, - если и оно не заставит миссис Варден хотя бы сегодня ночью помолчать насчет "Майского Древа", значит за женщин никогда ручаться нельзя! ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ В почтенном предместье Клеркенуэле (когда-то это было предместье), в той стороне, что ближе к Картезианскому монастырю*, есть прохладные тенистые улицы, которые лишь кое-где еще сохранились в таких старых кварталах нашей столицы. Здесь каждое жилище подобно немощному старичку, давно ушедшему на покой и тихо доживающему свой век, - стоит себе и дремлет, пока не свалится, уступив место молодому наследнику, легкомысленному расточителю, щеголяющему лепными украшениями и суетной роскошью нынешних времен. В таком-то квартале и на такой улице происходило то, о чем рассказывается в этой главе. В то время, когда это происходило, - а было это всего только шестьдесят шесть лет назад, - большей части нынешнего Лондона еще не существовало. Даже самым необузданным фантазерам и мечтателям и не снились еще в ту пору ни длинные ряды улиц, ныне соединяющих Хайгет* с Уайтчеплом*, ни дворцы, которые теснятся теперь на месте прежних болот, ни предместья, выросшие позднее в открытом поле. Правда, и тогда эта часть Лондона была изрезана улицами и густо населена, но она имела совсем другой вид. Многие дома были окружены садами, вдоль улиц росли деревья, и воздух здесь был такой свежий, какого мы тщетно стали бы искать в Лондоне наших дней. До лугов было рукой подать, и среди них текла извилистая речка Нью-Ривер. В летнее время здесь шумно и весело убирали сено. Тогда жители Лондона не были так далеки от лона природы, добраться до него им было не так трудно, как теперь. Хотя в Клеркенуэле процветали всякие ремесла и работали десятки ювелиров, здесь тогда было чище и ближе к деревне, чем могут себе представить многие жители |
|
|