"Чарльз Диккенс. Барнеби Радж" - читать интересную книгу автораобрывок веревки, протянутой из спальни к сигнальному колоколу на крыше.
Веревку, должно быть, перерезал убийца, когда мистер Хардейл ухватился за нее. Этот-то колокол я и слышал ночью! Ящик стола в спальне оказался взломанным, из него пропала шкатулка с деньгами, привезенная покойным мистером Хардейлом из Лондона, - в ней, как предполагали, были большие деньги. И управляющий и садовник исчезли. Обоих долгое время подозревали в убийстве, и сколько их ни разыскивали, так и не нашли. Бедного мистера Раджа, управляющего, могли бы еще долго искать без толку: много месяцев спустя его труп, который с трудом опознали - только по одежде, часам и перстню, - был найден на дне пруда, в парке, с глубокой ножевой раной в груди. Он был полуодет, и люди подумали, что он, должно быть, еще не ложился и читал у себя в комнате, когда на него напали и убили его. В его комнате было много кровавых следов. После этого уже никто не сомневался, что убийца садовник. До нынешнего дня о нем ни слуху ни духу, по, помяните мое слово, мы еще о нем услышим. Преступление было совершено ровно двадцать два года назад, день в день, девятнадцатого марта тысяча семьсот пятьдесят третьего года. И когда-нибудь - не знаю, в каком году, но непременно девятнадцатого марта... потому что - странное дело! - всегда именно в этот день что-нибудь напоминает нам ту старую историю - рано или поздно, девятнадцатого марта убийца будет найден. ГЛАВА ВТОРАЯ - Да, удивительный случай, - сказал человек, для которого предсказание исполнится. Ну, и это все? Столь неожиданный вопрос немало уязвил Соломона Дэйзи. Он так часто рассказывал эту историю со всякими прикрасами (как утверждала деревенская молва), порой подсказанными ему различными слушателями, что достиг настоящего совершенства. И вдруг после эффектного конца услышать такой вопрос! Нет, к этому Соломон Дэйзи не привык. - Все ли? - повторил он. - Да, сэр, все. И, думаю, этого совершенно достаточно. - Я тоже так думаю. Мою лошадь, молодой человек! Этой кляче, которую я нанял на придорожной почтовой станции, придется сегодня довезти меня до Лондона. - Сегодня! - ахнул Джо. - Да, сегодня. Ну, чего глаза выпучил? Право, в этом трактире сходятся, должно быть, все зеваки и бездельники здешних мест! При таком явном намеке незнакомца на тот обстрел испытующими взглядами, которому он подвергался в начале вечера, Джон Уиллет и его приятели с поразительной быстротой снова устремили глаза на медный котел. Но не так повел себя Джо. Он был парень горячий и смелый и, стойко выдержав гневный взгляд незнакомца, возразил: - Не велика дерзость - спросить, как вы решаетесь ехать в такую ночь. Этот безобидный вопрос вам, наверное, задавали в других гостиницах и в лучшую погоду. Я думал, что вам дорога незнакома, - ведь вы, как видно, нездешний. - Что такое? Дорога? - переспросил незнакомец сердито. |
|
|